Летіла зозуля через мою хату
Сіла на калині, та й стала кувати.
"Ой, чого ж, зозуле, ой, чого ж ти куєш,
Хіба ж ти, зозуле, добро мене чуєш?",
"Як би не чувала, то би б я й не кувала,
Про тебе, дівчино, всю правду сказала."
"Ой, Боже ж мой, Боже, що ж я наробила,
Козак має жінку, а я й плюбила.
Козак має жінку, ще й діточок двоє,
Ще й діточок двоє, чорняві обоє."
"А я й тих діточок в найми понаймаю,
З тобой, Марусино, в саду й погуляю.
Гуляв козаченько неділю й дві ночі,
Прийшов козаченько до дівчини в гості.
"Ой, Боже ж мой, Боже, який я й удався,
На чужій сторонці, за жінку признався.
Не так вже й за жінку, як за дві дитини,
Розкололось серце на дві половини."
Cuckoo flew through my house
She sat on the viburnum, and began to forge.
"Oh, why, cuckoo, oh, what are you smoking,
Do you, cuckoo, hear me well? ",
"Whatever you hear, I wouldn't cook,
Girl, I told you the whole truth. "
"Oh my God, God, what have I done,
Kozak has a wife, and I spit on her.
Cossack has a wife and two kids,
And two kids, blackies both. "
"And I hire those kids to hire,
I will walk with you, Marusino, in the garden.
Walked the Cossack Sunday and two nights,
Cossack came to visit the girl.
"Oh my God, God, which I did,
On the other side, he confessed to the woman.
Not so much for a woman as for two children,
The heart was split into two halves. "