Стихи Я.Смелякова (заменено два слова), музыка - псевдовертинский
Был вечер по-зимнему синий,
когда я, безмолвен, устал,
в московском одном магазине
в недлинную очередь встал.
Затихли дневные событья,
мятущийся схлынул народ.
За двадцать минут до закрытья
неспешно торговля идёт
____
Вот в это-то самое время
в пальтишке осеннем своём,
замеченный сразу же всеми,
китаец вошёл в "Гастроном".
Он встречен был нами привычно,
как словно до малости свой,
ну, скажем, наладчик фабричный,
а то лаборант заводской.
_____
Как словно и в самом-то деле
он здесь с незапамятных дней…
Лишь губы у всех подобрели
и стали глаза веселей.
Лишь стали радушнее лица:
зачем объяснять - почему.
И вдруг невзначай продавщица
сама улыбнулась ему.
...Я шёл и курил сигарету
и радостно думал о нём,
о маленьком празднике этом,
о митинге этом немом...
1957
Poems Ya. Smelyakov (replaced by two words), music - psevdvertinsky
There was an evening of blue in winter,
when I, speechless, tired,
in one Moscow store
in a very short time he got up.
The afternoon events died down,
the people that were going to crumble away.
Twenty minutes before closing
the trade is proceeding slowly
____
It's at this very time.
in his autumn coat,
seen immediately by everyone,
The Chinese entered the "Deli".
He was familiar to us,
as if to his smallness,
Well, let's say, a factory technician,
and then the laboratory assistant factory.
_____
As if in actual fact
he's been here from time immemorial ...
Only the lips of all matched
and the eyes became more cheerful.
Only the faces became warmer:
why explain why?
And all of a sudden the saleswoman
she smiled at him.
... I walked and smoked a cigarette
and joyfully thought about him,
about a small holiday of this,
about the rally of this mute ...
1957