Harry: Sonnet 130 by William Shakespeare.
My mistress' eyes are nothing like the sun;
Severus: Coral is far more red, than her lips red,
Harry: If snow be white, why then her breasts are dun;
Sev: If hairs be wires,
Harry: black wires grow on her head.
Sev: I have seen roses damask'd, red and white,
Harry: But no such roses see I in her cheeks;
Sev: And in some perfumes is there more delight
Harry: Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak,
Sev: yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
Harry: I grant I never saw a goddess go,—
Severus: My mistress, when she walks, treads on the ground:
Severus & Harry:
And yet by heaven, I think my love as rare,
As any she belied with false compare.
Гарри: Сонет 130 Уильямом Шекспиром.
Глаза моей хозяйки ничем не похожи на солнце;
Северус: Коралл гораздо более красный, чем ее губы красные,
Гарри: Если снег будет белым, почему тогда ее грудь дура;
Сев: Если волосами являются провода,
Гарри: на голове растут черные провода.
Сев: Я видел розы, дамасские, красные и белые,
Гарри: Но такие розы не видят меня на щеке;
Сев: И в некоторых парфюмах больше восторга
Гарри: Чем глубже, чем от моей любовницы.
Мне нравится слышать, как она говорит,
Сев: но хорошо знаю
У этой музыки гораздо более приятный звук:
Гарри: Даю, я никогда не видел богиню,
Северус: Моя хозяйка, когда она идет, ступает по земле:
Северус & amp; Гарри:
И все же на небесах я думаю, что моя любовь редка,
Как и она, она опровергала ложное сравнение.