آقامون دلبره، دلا را میخره، کربلا میبره با اون نسیمی که داره عطر گل یاس
آقامون میدونه این دل دیوونه دوس داره بخونه میون بین الحرمین روضه عباس
کاش دلامون یه بار دیگه بشه خدائی، کاش همه مون یه روز بشیم کرب و بلائی
Это замечательный нашид, посвященный погибшему в сражении при городе Кербела хазрат Абульфазль аль-Аббасу, сыну имама Али и брату имама Хусейна. Нашид на разговорном персидском. Вот перевод:
Наш господин пленительно прекрасен, он похищает наши сердца и уносит их в Кербелу с попутным ветром, который пахнет жасмином.
Наш господин знает, что мое безумное сердце так хочет в Бейн-оль-Харамейн петь траурные песнопения в память об Аббасе.
Ах,если бы наши сердца снова вернулись к Богу! Ах, если бы мы однажды стали достойными героев Кербелы...
Aghamoon Delbarah, Della, Kralba, Karbala, With the Nasim,
Aghamon knows this heart is crazy
I wish you could have another one, God, I wish we all would be a day
This is a wonderful nashid dedicated to Khazrat Abulfazl al-Abbas, the son of Imam Ali and his brother Imam Hussein, who died in the battle of the city of Karbala. Nashid in conversational Persian. Here is the translation:
Our gentleman is beautifully beautiful, he kidnaps our hearts and takes them to Kerbela with a passing wind that smells of jasmine.
Our lord knows that my mad heart is so eager to sing mourning chants in Bane-ol-Kharamain in memory of Abbas.
Oh, if our hearts were back to God again! Oh, if we once became worthy heroes of Karbala ...