Попугая с плеча, старый боцман, сними,
Я к тебе загляну на минуту, другую.
Я сопливый матрос и, едва заштормит,
Под коленками дрожь удержать не могу я.
Я не то, чтоб боюсь, просто ж я не привык,
Хоть в мои-то года быть пора капитаном.
Я хочу все уметь, расскажи мне, старик,
Как быть добрым, большим, мудрым и постоянным.
Приоткрой мне, старик, тайны древних морей,
Ты ведь, знаю, найдешь, чем со мной поделиться,
Ты ведь знаешь язык рыб и птиц, и зверей,
Ты ж сумел научить говорить свою птицу.
Научи ж в кабаках ром хлестать из горла,
Научи соблазнять длинноногих красоток,
Жить, чтоб как у тебя, жизнь под ложечкой жгла,
Чтоб по жилам неслось сумасшедшее что-то.
А еще объясни, как тайфун обогнуть,
Как не падать за борт в штормы так же, как в штили.
Объясни, как мне плыть, чтобы не утонуть,
Расскажи мне, как жить, чтобы не утопили.
Ты ж объездил весь мир, что ж ты, боцман, молчишь,
Что же птица твоя в даль глядит, не мигая ?
Видно, боцман, ты прав, жить нельзя научить,
Можно лишь научить говорить попугая.
Нам по шкуре чужой не прочесть ничего,
Мы на шкуре своей все испробуем вскоре,
Неужели ж нам в штиль греть на солнце живот ?
Не за тем мы идем в беспокойное море.
Я уж как-нибудь сам жизнь рискну изучить.
Можно ль боцманом стать, бурь и гроз избегая ?
Так что ты уж молчи, старый боцман, молчи
И заставь помолчать своего попугая.
Having frightened off the shoulder, old boatswain, take off,
I'll look to you for a minute or two.
I'm a snotty sailor and, as soon as I'm stuck,
I can not hold a shiver under my knees.
I'm not that I'm afraid, it's just that I'm not used to it,
Though it's time to be my captain in my years.
I want to be able to do everything, tell me, old man,
How to be kind, great, wise and constant.
Open me, old man, the secrets of the ancient seas,
You in fact, I know, you will find, than to share with me,
You know the language of fish and birds, and animals,
You've managed to teach your bird to speak.
Teach in the tavern rum lashed out of the throat,
Learn to seduce long-legged babes,
To live, so that like you, life under a spoon burned,
So that something crazy rushed through the veins.
And also explain how to turn round the typhoon,
How not to fall overboard into storms just like in the stitches.
Explain how I swim, so as not to drown,
Tell me how to live, not to be drowned.
You have traveled all over the world, why do not you, bo'sun, keep quiet,
What does your bird look into the distance without blinking?
You see, the boatswain, you're right, you can not teach life,
You can only teach how to talk a parrot.
We can not read anything on the skin of a stranger,
We'll try everything on our own skin soon,
Are we in the calm to heat the sun in the sun?
Not for that, we go to the restless sea.
I'll risk my life somehow.
Can I become a boatswain, storms and thunderstorms avoiding?
So do not be silent, old boatswain, be quiet
And make your parrot shut up.