Стихи из книги "Путь меча" Г.Л.Олди
Читает Ирина К.К. (Rj NikkA=Rj RelsaRogue)
www.playzoom.ru
Стояли двое у ручья, у горного ручья,
Гадали двое – чья возьмет? А может быть – ничья?
Стояли двое, в дно вонзив клинки стальных мечей,
И тихо воды нес свои израненный ручей…
Стояли два меча в ручье – чего ж не постоять,
И птиц молчали голоса, и воздух чист и сух,
И упирались в небеса вершины Сафед-Кух,
Вершины Белых гор…
И нет мечей, но есть ручей – смеясь и лопоча,
Несется он своим путем, своим Путем Меча,
Сам по себе, один из двух, закончив давний спор,
В глуши острогов Сафед-Кух, заветных Белых гор…
Легенды – ложь, легенды врут, легенды для глупцов,
А сталь сгибается, как прут, в блестящее кольцо,
И нет начала, нет конца у этого кольца,
Как рая нет для подлеца и меры для скупца…
Мне снился сон. Спроси – о чем? Отвечу – ни о чем.
Мне снился сон. Я был мечом. Я был тогда мечом.
Я был грозой и летним днем,
Прохожим и его плащом,
Водою и огнем…
Poems from the book "The Way of the Sword" by G.L. Oldie
Read by Irina K.K. (Rj NikkA = Rj RelsaRogue)
www.playzoom.ru
There were two by the stream, by the mountain stream,
Two wondered - whose will take? Or maybe it's a draw?
There were two, piercing the blades of steel swords into the bottom,
And quietly the wounded stream carried its waters ...
There were two swords in the stream - why not stand,
And the voices of the birds were silent, and the air is clean and dry,
And the peaks of Safed-Kuh rested against the heavens,
The peaks of the White Mountains ...
And there are no swords, but there is a stream - laughing and babbling,
He rushes in his own way, his Way of the Sword,
By itself, one of two, ending a long-standing dispute,
In the wilderness of the Safed-Kukh forts, the cherished White Mountains ...
Legends are lies, legends lie, legends for fools
And steel bends like a rod into a shiny ring
And this ring has no beginning, no end
There is no paradise for a scoundrel and a measure for a miser ...
I was having a dream. Ask - about what? My answer is nothing.
I was having a dream. I was a sword. I was a sword then.
I was a thunderstorm and a summer day
Passers-by and his cloak
With water and fire ...