Яром, хлопці, яром –
Пшениченька ланом,
Темними лугами –
Шовкова травиця.
Темними лугами –
Шовкова травиця...
Козаки гуляли,
Пана виглядали.
"Марусенько-пані,
Чи є пан удома?
А як нема пана,
Вийди до нас сама!"
Марусенька пишна
В черевичках вийшла,
На поріг ступає,
Згорда промовляє.
Згорда промовляє:
"Здрастуйте, козаки!
Не єсть ви козаки,
Єсть ви гайдамаки!
Не єсть ви козаки,
Єсть ви гайдамаки,
Бо я свого пана
Коники спізнала.
А один кінь карий,
А другий буланий,
А третій вороний –
То панів верховий.
А третій вороний –
То панів верховий,
Той, що під тобою,
Той був під слугою!"
"Марусенько наша,
Неправдонька ваша,
Бо ми усі коні
В пана покупили.
Бо ми усі коні
В пана покупили,
На гнилій колоді
Гроші полічили.
На гнилій колоді
Гроші полічили,
В глибокій криниці
Могорич запили.
В глибокій криниці
Могорич запили,
В широкій долині
Пана поховали!"
Ardent, cotton, ardent -
Wheat
Dark meadows -
Shovkova grass.
Dark meadows -
Shovkova grass ...
Kozaki walked
Pan watched.
"Marusenko-panі,
Chi є pan udoma?
And yak dumb pan,
Come to us yourself! "
Marusenka pisna
In the little cherries came
On the porch stupa,
Zgorda fishing.
Zgorda fishing:
"Hello, Cossacks!
There is no vi kozaki
Є there is vi gaydamaki!
There is no vi kozaki
Є there are vi gaydamaki,
Bo I have my own pan
Koniki sp_znala.
And one brown,
And another brawl,
And the third raven -
That panіv upper.
And the third raven -
That panіv upper,
That, scho p_d you,
That buv pid servant! "
"Marusenko is ours,
Yours truly,
Bo mi usі konі
In the pan bought.
Bo mi usі konі
They’ve bought it in a pan,
On the rotten deck
Pennies.
On the rotten deck
Pennies,
In glybokі krinitsі
Mogorich washed down.
In glybokі krinitsі
Mogorich washed down,
In the wide valley
Pan was welcomed! "