tell me what you've done to me
can we please take it easy?
it be so lovely like a gloomy afternoon
to just take it easy with you.
Where do you go with your wiles & your woes?
can we please take it slow?
can we please take it easy?
can we please take it easy?
Half of a prank(?) is knowin the ropes
but a tight walkers toes are well worth the show
I got a dime for every song that jives and
wouldn't you know that I'm half broke?
can we please take it easy?
can we please take it easy?
Don't stop talking to me.
When we whisper something sweet
and we're riding home, riding home in the evening
and I'm falling asleep.
Don't stop talking to me.
Don't stop talking to me.
...
Don't stop talking to me.
Don't stop talking to me.
Don't I have it pretty little darling
Don't I have it made?
Don't I have it pretty little darling
Don't I have it made?
Скажи мне, что ты сделал со мной
Пожалуйста, успокойтесь?
Это будет так прекрасно, как мрачный день
Просто успокойся с тобой.
Куда вы идете с вашими уловками и amp; Ваши проблемы?
Можем ли мы, пожалуйста, сделать это медленно?
Пожалуйста, успокойтесь?
Пожалуйста, успокойтесь?
Половина шалости (?) Знает веревки
Но плотные носки для пешеходов хорошо стоят шоу
У меня есть копейка за каждую песню, которая дживы и
Разве ты не знаешь, что я наполовину сломался?
Пожалуйста, успокойтесь?
Пожалуйста, успокойтесь?
Не прекращай говорить со мной.
Когда мы шепчем что-то сладкое
И мы едем домой, верхом домой вечером
И я засыпаю.
Не прекращай говорить со мной.
Не прекращай говорить со мной.
...
Не прекращай говорить со мной.
Не прекращай говорить со мной.
Не у меня это довольно маленькая дорогая
Разве я не сделал это?
Не у меня это довольно маленькая дорогая
Разве я не сделал это?