Музыка Е.Дрейзина
Евгений Дрейзин - военный композитор, участник Русско-Японской войны, в 1905 году попал в плен где и сочинил этот выдающийся вальс.
Слова А.Безыменского
Средь сосен суровых, меж темных ракит,
В серебряном платье березка стоит.
Склонились деревья, цветы и кусты
Пред гордым величьем ее красоты,
Пред гордым величьем ее красоты.
И нежна, и стройна, и всегда величава она,
Весела, и светла, и земле родной мила.
Чу, шелестит листва густая…
Это она, березка родная,
Милой земле в ответ
Посылает любовь и привет.
Только лишь встретишься с нею,
Сердце забьется сильнее.
Сердце!
Ведь всегда с тобою
Образ березки родной!
Средь сосен суровых, меж темных ракит,
В серебряном платье березка стоит.
Склонились деревья, цветы и кусты
Пред гордым величьем ее красоты,
Пред гордым величьем ее красоты.
Music by E.Dreisin
Evgeny Dreizin - military composer, participant of the Russo-Japanese War, in 1905 was captured where he composed this outstanding waltz.
The words of A.Bezymensky
Among the pines are severe, between dark rakits,
In a silver dress the birch stands.
Trees, flowers and shrubs bowed
Before the proud beauty of her beauty,
Before the proud beauty of her beauty.
And she is gentle and slender, and she is always majestic,
I'm cheerful, and bright, and my dear native land.
Chu, the rustle of thick foliage ...
It's her, her native birch,
To the sweet earth in return
Sends love and greetings.
Only you will meet with her,
Heart beat faster.
A heart!
Always with you always
The image of a native birch tree!
Among the pines are severe, between dark rakits,
In a silver dress the birch stands.
Trees, flowers and shrubs bowed
Before the proud beauty of her beauty,
Before the proud beauty of her beauty.