Посмотри, как борются звери, как сбиваются звери в стада.
Ты один по-прежнему веришь, что мир спасет красота.
Мне известно, где ждет тебя благодать, безрассудный земной человек,
И нам по пути, но изволь угадать, почему я зову тебя Джек.
Джек был как Джек, коротал свой век, меняя талант на еду и ночлег,
Лечил свою душу вином и трудом, мечтал найти себе дом,
А был его дом всегда непременно при нем.
Он упал в беду как в реку, попал в беду как мишень,
Как же быть наивному Джеку? Чем дышать его бедной душе?
Волны взвесили душу как поплавок, и душа оказалась чиста,
И в нужный момент уцепилась за край позабытого Богом моста.
Все феи кувшинок и гномы камней стали звать его Джеком с моста.
Эй, Джек с моста, досчитай до ста, ты сразу полюбишь эти места,
Не только за песни воды и камней, земли и всего, что на ней,
Ты сам себе дом, и нет причины важней.
Не у моста, так у брода твой хрупкий уют,
Люди твоей породы гнезд вовсе не вьют,
Но погоди, однажды, за руку тебя взяв,
Я скажу: «Идем туда, где ты прав».
Но даже здесь воюют кентавры и сбиваются фавны в стада,
В каждой правде есть доля правды и к ней две доли стыда,
Так и было, поверь, с начала времен, так и есть до последней поры,
Нам время прощаться, гляди, это склон твоей самой высокой горы.
Дальше один до самых вершин, где ждет прохладного счастья кувшин,
Подальше от женщин, детей и мужчин, огней, мостов и морщин.
Ты сам себе дом, ты сам себе господин.
Господин Джек, ползи по склону Фудзи, пускай колени и локти в грязи,
Лови кислород оплавленным ртом, неси свой маленький дом,
На светлый берилл высокогорного льда.
Ты же сам говорил, что мир спасет красота.
See how animals fight, how animals fall into herds.
You alone still believe that beauty will save the world.
I know where grace awaits you, a reckless earthly man,
And we are on our way, but please, guess why I'm calling you Jack.
Jack was like Jack, whiled away his age, changing his talent for food and overnight,
He healed his soul with wine and labor, dreamed of finding a home,
And his house was always certainly with him.
He fell into trouble like a river, got into trouble like a target,
How to be naive Jack? How to breathe his poor soul?
The waves weighed the soul like a float, and the soul was pure,
And at the right moment, she clung to the edge of the bridge, forgotten by God.
All fairies of water lilies and gnomes of stones began to call him Jack from the bridge.
Hey Jack from the bridge, count to a hundred, you'll love these places right away
Not only for the songs of water and stones, the earth and everything on it,
You are your own home, and there is no reason more important.
Not at the bridge, so at the ford your fragile comfort
People of your breed of nests don’t make at all,
But wait, one day, taking your hand
I will say: "We go where you are right."
But even here the centaurs fight and the fauns get lost in the herds,
In every truth there is a grain of truth and two shame in it,
So it was, believe me, from the beginning of time, it is so until the last time,
We have time to say goodbye, look, this is the slope of your highest mountain.
Then one to the very top, where a jug awaits cool happiness,
Away from women, children and men, lights, bridges and wrinkles.
You are your own house, you are your own master.
Mr. Jack, crawl along the slope of Fuji, let your knees and elbows in the mud,
Catch oxygen in a molten mouth, bring your little house
On the light beryl of alpine ice.
You yourself said that beauty will save the world.