Переправа, переправа!
Берег левый, берег правый,
Снег шершавый, кромка льда.,
Кому память, кому слава,
Кому темная вода, -
Ни приметы, ни следа.
Ночью, первым из колонны,
Обломав у края лед,
Погрузился на понтоны.
Первый взвод.
Погрузился, оттолкнулся
И пошел. Второй за ним.
Приготовился, пригнулся
Третий следом за вторым.
Как плоты, пошли понтоны,
Громыхнул один, другой
Басовым, железным тоном,
Точно крыша под ногой.
И плывут бойцы куда-то,
Притаив штыки в тени.
И совсем свои ребята
Сразу - будто не они,
Сразу будто не похожи
На своих, на тех ребят:
Как-то все дружней и строже,
Как-то все тебе дороже
И родней, чем час назад.
Поглядеть - и впрямь - ребята!
Как, по правде, желторот,
Холостой ли он, женатый,
Этот стриженый народ.
Но уже идут ребята,
На войне живут бойцы,
Как когда-нибудь в двадцатом
Их товарищи - отцы.
Тем путем идут суровым,
Что и двести лет назад
Проходил с ружьем кремневым
Русский труженик-солдат
The ferry, the ferry!
Coast left, shore right,
Snow rough, ice edge.,
To whom is the memory, to whom is glory,
To whom the dark water, -
No signs, no trace.
At night, the first of the columns,
Breaking off the edge of the ice,
I sank into the pontoons.
The first platoon.
Dived, pushed away
And went. The second behind him.
Prepared, crouched
The third behind the second.
Like rafts, pontoons went,
Gromyunul one, the other
Bass, iron tone,
Exactly the roof under the foot.
And the fighters are swimming somewhere,
Hiding his bayonets in the shade.
And quite their guys
Immediately - if not they,
Just like they do not look like
On their own, on those guys:
Somehow everything is more harmonious and stricter,
Somehow everything is more dear to you
And more relatives than an hour ago.
Look - and really - guys!
How, in truth, yellow-gold,
Is he a married man, married,
This short-haired people.
But already there are guys,
In the war, fighters live,
How ever in the twentieth
Their comrades are fathers.
That way go harsh,
As two hundred years ago
Walked with a flintlock gun
Russian soldier-soldier