Дыхание уснувшего Везувия…
Предчувствие восторга и беды.
Безумие, какое же безумие –
Любить такую женщину, как ты.
О, боль моя! Что может быть красивее?
Твои изгибы, линии, черты…
Бессилие, какое же бессилие –
Забыть такую женщину, как ты.
Мне снится дождь, в кровавое окрашенный,
Чужие перекошенные рты.
Бесстрашие, какое же бесстрашие –
Любить такую женщину, как ты.
Уснул наш сад, уснули розы чайные,
Изрезал плющ несчастные цветы.
Отчаянье, какое же отчаянье –
Терять такую женщину, как ты.
Но я пойду на плаху, на заклание,
Ни света не боясь, ни темноты,
Пойду вослед великому желанию –
Любить такую женщину, как ты.
The breath of the fellow halves ...
A premonition of delight and trouble.
Madness, what kind of madness -
Love a woman like you.
Oh my pain! What could be more beautiful?
Your bends, lines, features ...
Powerlessness, what powerlessness -
Forget a woman like you.
I dream of rain, in a bloody painted,
Other people's skewed mouths.
Fearlessness, what a fearlessness -
Love a woman like you.
Our garden fell asleep, tea roses fell asleep,
I cut ivy unfortunate flowers.
Despair, what despair -
Lose a woman like you.
But I will go to the block, to the slaughter,
Neither afraid of light, nor darkness,
I will go after the great desire -
Love a woman like you.