от крика до песни две-три бутылки
и – звездная пыль полетит из-под ног.
я устал стоять на развилке
безнадежно однообразных дорог.
время не ждет, оно точит ножи,
вечно голодное, не подавится плотью.
останется поэзия – сажа и копоть
сгорающей свалки души.
от песни до стона невыносимые стены
комнат, что теснее день ото дня.
и до нас кто-то воспевал перемены,
но, не дождавшись, выходил из окна.
мы изгои, мы апостолы осени,
запутавшиеся в вязанных свитерах.
что за весть или болезнь разносим мы,
чей прячем в карманах прах?
озябшие пальцы сжимают окурки,
нам не увидеть агонию года –
от стона до плача игра в жмурки
в дыму на окраине города.
(лучше в книге черным словом
чем фонариком на башне
чем солдатиком из олова
и солдатиком бумажным.
лучше веточкою мокрой
чем короткою строкой
чем болтливою сорокой
и безнадежною страной)
from scream to song two to three bottles
and - star dust will fly from under your feet.
I'm tired of standing at the fork
hopelessly monotonous roads.
time does not wait, it sharpens knives,
eternally hungry, not choking on the flesh.
poetry remains - soot and soot
burning dump of the soul.
from song to groan intolerable walls
rooms, which is closer day by day.
and before us, someone sang of change,
but, without waiting, he went out of the window.
we are outcasts, we are apostles of autumn,
tangled in knitted sweaters.
what kind of message or disease do we carry
whose hide in his pockets?
frozen fingers squeeze butts
we do not see the agony of the year -
from moaning to crying
in the smoke on the outskirts of the city.
(better in black book
than a flashlight on a tower
than a tin soldier
and a paper soldier.
better wet sprig
than a short line
than talkative magpie
and a hopeless country)