Однако обычный человек не делает этого. Мир никогда не является загадкой для него, и, когда он приближается к старости, он убеждается, что он не имеет больше ничего, для чего жить. Старик не исчерпал мира. Он исчерпал только то, что делают люди. Но в своем глупом замешательстве он верит, что мир не имеет больше загадок для него. Вот ужасная цена, которую приходится платить за наши щиты!
Воин осознает эту путаницу и учится относиться к вещам правильно. Вещи, которые делают люди, ни при каких условиях не могут быть более важны, чем мир. И, таким образом, воин относится к миру, как к бесконечной тайне, а к тому, что делают люди, как к бесконечной глупости.
15
Я начал упражняться в прислушивании к «звукам мира» и продолжал это в течение двух месяцев, как точно указал дон Хуан. Сначала было мучительно слышать и не видеть, но еще более мучительным было не разговаривать с самим собой. К концу двух месяцев я был способен выключать свой внутренний диалог на короткие периоды времени и мог обращать внимание на звуки.
However, an ordinary person does not do this. The world is never a mystery to him, and when he approaches old age, he becomes convinced that he has nothing more to live with. The old man has not exhausted the world. He exhausted only what people do. But in his stupid confusion, he believes that the world has no more mysteries for him. Here is the terrible price you have to pay for our shields!
The warrior is aware of this confusion and learns to treat things correctly. The things that people do under no circumstances can be more important than the world. And thus, the warrior treats the world as an infinite secret, and what people do as an infinite nonsense.
15
I began to practice listening to the "sounds of the world" and continued for two months, as don Juan pointed out. At first it was painful to hear and not see, but it was even more painful not to talk to myself. By the end of two months, I was able to turn off my internal dialogue for short periods of time and could pay attention to sounds.