сказка
Пингвины покидали льдины,
Смешно ныряя друг за другом…
Их шкурка терпит холодину,
Ведь их земля зовется югом.
И пингвинята дружным строем
В холодных водах океана
Ловили рыбу шумным роем,
Под острым взглядом няньки клана.
Одна пингвиниха отстала
От косолапящей колонны,
Глазами милого искала,
Внутри себя, скрывая стоны…
Она хотела поделиться,
Что в ней живет уже ребенок,
И в скорлупе яйца хранится
Их плод желанный – пингвиненок!
Такой закон был изначально,
Яйцо высиживал самец,
Передавалась эта тайна,
И отвечал за все отец.
То там, то здесь в любую стужу
Сидели птицы, грея телом
Свое потомство... А уж мужа
Кормила самка между делом.
И вот однажды утром ранним,
Когда еще все птицы спали,
И солнце холодом туманным
На льдинах отражалось сталью,
Скорлупка треснула под папой,
И тихий робкий писк раздался.
Пингвин спросонья дернул лапой
И очень сильно напугался.
Потом, конечно, много позже,
Передавая опыт свой,
Он вспоминал, как пару ножек
Увидел под самим собой.
Как бусинки чернели глазки,
Забавный клювик, взгляд прямой,
И писк ребенка без опаски:
- Пи-пи! Ты что ли папа мой?
Девчонка! Маленький комочек...
А ему так хотелось сына!
Морока замуж выдать дочек!
Слабее девки - холодина!
Ее назвали просто - Пиня.
А скоро в стайке пингвинят
Звучало часто это имя
Средь подрастающих ребят.
Кто больше всех наловит рыбы,
Кто дольше может под водой,
Кто тоньше лед найдет средь глыбы,
И кто поделится едой?..
Ее прямой, упрямый взгляд
И эта смелость и отвага
Смущали пингвинят-ребят,
И сердце раняли, как шпага.
Любой пингвин хотел взять в жены
И предлагал ей стать супругой.
И все тревожней, напряженней
Самцы смотрели друг на друга...
А Пиня весело шутила,
Что не торопится "за мужем",
И лапкой у виска крутила:
"С ума сошли! Мне муж не нужен!"
И вновь ловила и ныряла,
И снова ждал ее успех,
У всех пингвинов рыбы мало,
У Пини снова больше всех!
Однажды разыгралась буря,
А ветер просто с ног валил,
И резко - вниз температура...
И страшный голод наступил.
Пингвины застывали в льдины,
Мороз всю кожу пронизал!
Такой зимы и холодины
Никто из стариков не знал...
Еда пропала. Даже рыба
Ушла, не выдержав мороза,
И птицы засыпали, типа...
И смерть нависла, как угроза.
«Пропала Пиня», - шепот в стае,
Когда и где никто не видел,
Как будто след ее растаял.
А может, кто ее обидел?
Но нету сил, даже подняться,
И разобраться, что и как,
А отойти искать - боятся,
Пропажа - нехороший знак!
И вдруг вдали, ломая льдины,
Возникла кашалотов стая,
Забыли голод все пингвины,
Откуда взялись, все гадая…
Покувыркались и пропали,
Пригнав с собой так много рыбы,
Пингвины бедные вздыхали:
"Как жалко Пиню! Эх, найти бы!"
И вдруг среди обломков льдины
Они увидели - пингвин!
Вернее это была Пиня,
А рядом с ней ...еще один...
Чужой пингвин! Откуда взялся?
И к нашей Пине пристает!
И птичий рокот поменялся,
Разволновав мужской народ.
А Пиня, выпрыгнув на сушу,
Заковыляв смешно к отцу,
Сказала: "Он мне очень нужен!
И холода пришли к концу!»
Что он помог пригнать ей рыбы,
И спас ее от этих монстров,
А кто б еще разнес те глыбы?
И накормил пингвиний остров?
Отец вздохнул, скрывая слезы,
И подведя дочь к чужаку,
Сказал торжественно-серьезно,
Про тайну птичью жениху.
С тех пор на свете все пингвины
Высиживают яйца сами...
Доверив ловлю половине -
Любимой пингвинихе-маме...
fairy tale
The penguins left the ice floes,
Ridiculously diving one after another ...
Their skin suffers a refrigeration,
After all, their land is called the south.
And the penguin
In cold ocean waters
They caught a fish with a noisy swarm,
Under the sharp gaze of the nurse of the clan.
One penguin was behind
From a clumsy column,
Through the eyes of a sweet looking,
Inside, hiding moans ...
She wanted to share,
That she already has a child,
And the eggs are stored in the shell
Their desired fruit is a penguin!
Such a law was originally,
Egg hatching male,
This secret was passed,
And he was responsible for the whole father.
Here and there in any cold
Birds were sitting, warming their bodies
His offspring ... And her husband
The female was feeding her in the business.
And one morning early,
When all the birds were asleep,
And the sun is cold foggy
On the ice floes reflected steel,
The shell cracked under my dad,
And a quiet, timid squeak rang out.
The penguin half-jerked his paw
And very much frightened.
Then, of course, much later,
Passing your experience,
He remembered how a pair of legs
I saw under myself.
Like beads black eyes,
Funny beak, straight look,
And the squeak of the child without fear:
- Pee-pee! Are you my dad?
A girl! A little lump ...
And he wanted so much son!
Moroka to marry a daughter!
Weaker girls are cold!
It was called simply - Pinya.
And soon in a flock of penguins
This name often sounded
Among the growing up guys.
Who will catch the fish most of all,
Who can longer under water,
Who is thinner than ice will find among the lumps,
And who will share the food? ..
Her straight, stubborn look
And this courage and courage
Embarrassed penguin-guys,
And my heart was wounded like a sword.
Any penguin wanted to marry
And he suggested that she become a wife.
And everything is more anxious, tense
The males looked at each other ...
And Pinya was joking,
What does not hurry up "for the husband",
And the paw of the temple twisted:
"My husband is not needed!"
And again she was catching and diving,
And again she was waiting for her success,
All penguins have little fish,
Pini has the biggest number again!
One day a storm broke out,
And the wind just fell off my feet,
And sharply - down the temperature ...
And a terrible famine came.
Penguins froze in the ice,
Frost pierced my skin!
This winter and refrigeration
None of the old men knew ...
The food is gone. Even fish
She left, unable to stand the frost,
And the birds fell asleep, like ...
And death hung like a threat.
"The Pinah was missing," a whisper in the pack,
When and where no one saw,
As if her trace had melted.
And maybe, who offended her?
But there are no forces, even to rise,
And find out what and how,
And to leave to search - are afraid,
Disappearing is a bad sign!
And suddenly in the distance, breaking ice floes,
A sperm whale appeared,
Lost hunger all the penguins,
Where did we all guessing ...
Pokyvyrkalis and disappeared,
Having driven so many fish with him,
Penguins poor sighed:
"How sorry Pinyu! Eh, find it!"
And suddenly among the wreckage of an ice floe
They saw - the penguin!
Or rather it was Pinya,
And next to her ... one more ...
Alien penguin! Where did it come from?
And it pestered our Pina!
And the bird's roar changed,
Razvolnovav the male people.
And Pinya, jumping on land,
Hobbling funny to his father,
She said: "I really need him!
And the cold came to an end! "
That he helped bring her fish,
And saved her from these monsters,
And who else would smash those blocks?
And fed the penguin island?
Father sighed, hiding his tears,
And having brought her daughter to a stranger,
He said solemnly, seriously,
About the mystery of the bird groom.
Since then, all the penguins
They hatch eggs themselves ...
Confiding catching half -
My favorite penguin-mom ...