Дымящихся светильников предсмертные огни
Дрожащее, скользящее последнее "усни"
Мерцающие линии, пришедший к цели путь
Пройдённости, бездонности грозившее "забудь"
Развязано, запутано, окончен счёт с людьми,
Предсказанность безмолвия идёт к тебе - прими
Возьми рукой притихшею воздушный жезл свечи
В безгласности горения сожги слова; молчи
Возвышенные линии рассветом смотрят вниз
И ждут благоговейности последнего; молись
Ни шёпота, ни ропота - в зеркальном прошлом дни
Подходит ночь беcслёзная, вся звёздная - взгляни
Лишь... ...вермут мутно-розовый поднимет дух твой ввысь
Купи бутылку нежную, мятежную; нажрись,
Зажри бухало вкусное второй бутылкой вновь
И вечно человечная придёт к людЯм любовь
Ты будешь добр, как крестница, ты будешь мил, как лох
С тобою будет женщина и бесконечный бог
Ты будешь бить ей личико, любя плевать ей в нос
Бесслезной ночью звёздную решишь ты с ней вопрос
Узнает край берёзовый,
Как лечит боль шмурдяк
Как вермут мутно-розовый увёл тебя в ништяк
Увёл тебя в ништяк
Сергей Жариков (ДК)
Of smoking lamps, death lights
Shivering, sliding last "sleep"
Shimmering lines, the path that has come to the goal
The permeability, which threatened to "forget"
Untied, tangled, over with people
The prediction of silence comes to you - accept
Take the air rod of the candle in your quiet hand
In the silence of burning, burn the words; be silent
Sublime lines look down at dawn
And wait for the reverence of the latter; pray
No whisper, no murmur - days in the mirror past
A tearless night is coming, all starry - take a look
Only ... ... dull pink vermouth will lift your spirit upward
Buy a bottle, tender, rebellious; get drunk
Eat a delicious booze with a second bottle again
And forever humane love will come to people
You will be kind as a goddaughter, you will be nice as a sucker
A woman and an endless god will be with you
You will beat her face, loving to spit in her nose
On a tearless starry night, you will solve the question with her
Recognizes the edge of the birch,
How shmurdyak treats pain
How dull pink vermouth took you to the nishtyak
Took you to the nishtyak
Sergey Zharikov (DC)