Всё-таки советский человек от генерала до официанта на практике, если не мародер, то клинический клептоман, как иначе иначе объяснить присвоение худруком популярнейшего ВИА вот этой незатейливой песенки, которую на момент кражи, можно было без проблем словить в радиоприемнике...
Летние каникулы (П.Слободкин–И.Резник))))
Still, the Soviet man from the general to the waiter in practice, if not a marauder, then clinical kleptoman, as otherwise, otherwise, to explain the assignment of the most popular VIA to this simple song, which at the time of theft, it was possible to do without any problems in the radio ...
Summer holidays (P.Slobodkin-I.Sernik))))