Nicodemus the slave was of African birth and was bought for a bag full of gold
He was reckoned to be of the salt of the earth, but he died years ago very old
Twas his last sad request, so we laid him to rest in the trunk of an old hollow tree
Wake me up was his charge at the first break of day, wake me up for the great jubilee
He was known as a prophet, at least was as wise, for he told of the battles to come
And we trembled with dread when he rolled up his eyes, and we heeded the shake of his thumb.
Though he clothed us with fear, yet the garments he wore were in patches at elbow and knee
and he still wears the suit that he used to of yore as he sleeps in the old hollow tree
Nicodemus was never the sport of the lash, though the bullet has oft crossed his path
There were none of his masters so brave or so rash as to face such a man in his wrath
Yet his great heart of kindness was filled to the brim, he obeyed who was born to command
But he longed for the morning which then was so dim, for the morning which now is at hand
Twas a long weary night, we were almost in fear that the future was more than he knew
Twas a long weary night but the morning is near and the words of our prophet are true
There are signs in the sky that the darkness is gone, there are tokens in endless array
While the storm which had seemingly banished the dawn, on hastens the event of the day
(Refrain)
The good time coming is almost here
It was long, long, long on the way
Now run and tell Elijah to hurry up pomp
And to meet us at the gum tree down in the swamp
To wake Nicodemus today
Никодим, раб, был африканского происхождения и был куплен за сумку, полную золота
Его считали солью земли, но он умер много лет назад очень старым
Это была его последняя грустная просьба, поэтому мы уложили его в ствол старого дуплистого дерева.
Разбуди меня был его подопечный в первый день, разбуди меня к великому юбилею
Он был известен как пророк, по крайней мере, был таким же мудрым, потому что он рассказал о предстоящих битвах
И мы дрожали от страха, когда он закатил глаза, и мы обратили внимание на дрожание его большого пальца.
Хотя он одел нас от страха, все же одежды, которые он носил, были в пятнах на локте и колене
и он до сих пор носит костюм, который был в былом возрасте, когда он спал на старом дупле дерева
Никодим никогда не был спортом плетью, хотя пуля часто пересекала его путь
Там не было ни одного из его хозяев, столь смелых или настолько опрометчивых, чтобы встретить такого человека в его гневе
И все же его великое сердце доброты было наполнено до краев, он повиновался тому, кто рожден, чтобы командовать
Но он жаждал утра, которое тогда было таким смутным, на утро, которое сейчас под рукой
В эту долгую усталую ночь мы почти боялись, что будущее будет больше, чем он знал
Это была долгая утомленная ночь, но утро уже близко, и слова нашего пророка верны
В небе есть признаки того, что тьма ушла, в бесконечном множестве есть жетоны
В то время как шторм, казалось бы, изгнал рассвет, он ускоряет событие дня
(Припев)
Хорошее время наступает почти здесь
Это было долго, долго, долго в пути
Теперь беги и скажи Илии поторопиться
И встретить нас у десны в болоте
Разбудить Никодима сегодня