Cry baby cry, make your mother sigh.
She's old enough to know better.
The king of Marigold was in the kitchen cooking breakfast for the queen.
The queen was in the parlour playing piano for the children of the king.
Cry baby cry, make your mother sigh.
She's old enough to know better
So cry baby cry.
The king was in the garden picking flowers for a friend who came to play.
The queen was in the playroom painting pictures for the children's holiday.
Cry baby cry, make your mother sigh.
She's old enough to know better
So cry baby cry.
The duchess of Kilcardy always smiling and arriving late for tea.
The duke was having problems with a message at the local Bird and Bee.
Cry baby cry, make your mother sigh.
She's old enough to know better
So cry baby cry.
At twelve o'clock a meeting 'round the table for a seance in the dark.
With voices out of nowhere put on specially by the children for a lark.
Плачь, детка, плачь, заставь маму вздохнуть.
Она достаточно взрослая, чтобы знать лучше.
Король календулы готовил завтрак для королевы на кухне.
Королева была в гостиной, играя на пианино для детей короля.
Плачь, детка, плачь, заставь маму вздохнуть.
Она достаточно взрослая, чтобы знать лучше
Так плачь, детка, плачь.
Король собирал цветы в саду для друга, который пришел поиграть.
Королева была в игровой комнате, рисовала картины для детского праздника.
Плачь, детка, плачь, заставь маму вздохнуть.
Она достаточно взрослая, чтобы знать лучше
Так плачь, детка, плачь.
Герцогиня Килкарди всегда улыбается и опаздывает на чай.
У герцога возникли проблемы с сообщением в местной Bird and Bee.
Плачь, детка, плачь, заставь маму вздохнуть.
Она достаточно взрослая, чтобы знать лучше
Так плачь, детка, плачь.
В двенадцать часов за круглым столом встреча для сеанса в темноте.
С голоса из ниоткуда надеты специально для детей за жаворонок.