There's a sad sort of clanking
From the clock in the hall
And the bells in the steeple too.
And up in the nursery an absurd little bird
Is popping up to say cukoo!
Cukoo! Cukoo!
Regretfully they tell us
But firmly they compel us
To say goodbye to you.
So long
Farewell
Auf Wiedersehen
Goodnight
I hate to go and leave this pretty sight
So long
Farewell
Auf Wiedersehen
Adeiu
Adeiu Adeiu
To yieu and yieu and yieu
So long
Farewell
Au revoir
Auf Wiedersehen
I'd like to stay and taste my first champagne
So long
Farewell
Auf Wiedersehen
Goodbye
I leave and heave a sigh and say goodbye
Goodbye!
I'm glad to go I cannot tell a lie
I flit I float
I fleetly flee I fly
The sun has gone to bed and so must I
So long Farewell
Auf Wiedersehen
Goodbye--
Goodbye...
Goodbye...
Goodbye...
Там грустный вид лязга
С часов в зале
И колокола в шпиле тоже.
И в детской комнате нелепая птичка
Появляется, чтобы сказать Куку!
Cukoo! Cukoo!
К сожалению, они говорят нам
Но твердо они заставляют нас
Прощаться с тобой.
Пока
Прощальный привет
Auf Wiedersehen
Доброй ночи
Я ненавижу идти и оставлять это красивое зрелище
Пока
Прощальный привет
Auf Wiedersehen
Adeiu
Адейу Адейу
Для тебя, да и для тебя
Пока
Прощальный привет
До свидания
Auf Wiedersehen
Я хотел бы остаться и попробовать мое первое шампанское
Пока
Прощальный привет
Auf Wiedersehen
Прощай
Я ухожу, вздыхаю и прощаюсь
До свидания!
Я рад идти, я не могу сказать неправду
Я порхаю плаваю
Я быстро бегу я летаю
Солнце легло спать, и я тоже
До тех пор, прощай
Auf Wiedersehen
Прощай--
Прощай...
Прощай...
Прощай...