Mrs. Lovett]
Toby, where are you, now? Where is he?
Nothing's gonna harm you, not while I'm around
[Sweeney Todd]
Toby? Toby!
[Mrs. Lovett]
Nothing's gonna harm you, darling, not while I'm around
[Sweeney Todd]
Toby?
[Lucy]
Beadle, Beadle, no good hiding, I saw you
Are you in there still, Beadle? Beadle, Beadle, the Beadle!
Beadle-de-del-de-del-de-del-de-del, dumpling
Beadle, dumpling, Bea-de-el-de-del-del-de-del-de-del-de-del-de-del -
[Sweeney Todd]
Who are you? What are you doing here?
[Lucy]
Is it in here, sir? The stink of evil from below! From her!
She's the devil's wife. Beware of it, sir. She with no
pity in her heart!
Hey, don't I know you, Mister?
[Judge Turpin]
Mr Todd? Where is she?
[Sweeney Todd]
Below, your honor, with my neighbour.
Thank heavens the sailor did not molest her.
Thank heavens, too, she has seen the error of her ways.
[Judge Turpin]
She has?
[Sweeney Todd]
Oh yes, your lesson was well learned.
She speaks only of you, longing for forgiveness.
[Judge Turpin]
Then she shall have it. She'll be here soon, Sir?
[Sweeney Todd]
Yes.
[Judge Turpin]
Excellent, my friend.
[Sweeney Todd]
How 'bout a shave? Sit, Sir, sit!
[Judge Turpin]
Ah, pretty women
[Sweeney Todd]
Pretty women, yes
[Judge Turpin]
Johanna, Johanna
[Sweeney Todd]
Pretty women, pretty women are a wonder
Pretty women
[Judge Turpin]
What wonderful women
[Sweeney Todd]
Pretty women
[Sweeney Todd], [Judge Turpin]
Blowing out their candles
[Sweeney Todd]
Oh!
[Sweeney Todd], [Judge Turpin]
Combing out their hair
[Judge Turpin]
Then they leave, even when they leave you and vanish
They somehow can still remain there with you
[Sweeney Todd]
Even when they leave they still are there, there
[Sweeney Todd], [Judge Turpin]
There
[Judge Turpin]
How seldom it is one meets a fellow, Sir.
[Sweeney Todd]
With fellow tastes, in women at least.
[Judge Turpin]
What's that?
[Sweeney Todd]
The years no doubt have changed me, Sir.
But then I don't suppose a face of a barber,
A face of a prisoner in the dark,
Is not particularly rememberable.
[Judge Turpin]
Benjamin Barker!
[Sweeney Todd]
BENJAMIN BARKER!
Rest now, my friend, rest now forever
Sleep now the untroubled sleep of the angels
Don't I know you?, she said. You knew she lived.
[Mrs. Lovett]
I was only thinking of you!
[Sweeney Todd]
You lied to me...
[Mrs. Lovett]
No, no, not lied at all, no I never lied
[Sweeney Todd]
Lucy...
[Mrs. Lovett]
Said she took the poison, she did, never said that she died
[Sweeney Todd]
I've come home again
[Mrs. Lovett]
Poor thing, she lived, but it left her weak in the head
All she did for months was just lie there in bed
[Sweeney Todd]
Lucy...
[Mrs. Lovett]
Should've been in hospital, wound up in Bedlam instead, poor thing
[Sweeney Todd]
Oh my god...
[Mrs. Lovett]
Better you should think she was dead
Yes, I lied, 'cause I love you
[Sweeney Todd]
Lucy...
[Mrs. Lovett]
I'd be twice the wife she was, I love you
[Sweeney Todd]
What have I done?
[Mrs. Lovett]
Could that thing have cared for you like me?
[Sweeney Todd]
Mrs Lovett, you're a bloody wonder
Eminently practical and yet appropriate as always
As you've said repeatedly
There's little point in dwelling on the past
[Mrs. Lovett]
Do you mean it?
[Sweeney Todd]
Now come here, my love
[Mrs. Lovett]
Everything I did I swear, I thought it was only for the best
[Sweeney Todd]
Not a thing to fear, my
Миссис Ловетт]
Тоби, где ты сейчас? Где он?
Ничто не причинит тебе вреда, пока я рядом
[Суини Тодд]
Тоби? Тоби!
[Г-жа. Ловетт]
Ничто не причинит тебе вреда, дорогая, пока я рядом
[Суини Тодд]
Тоби?
[Люси]
Бидл, Бидл, ничего хорошего не прячешь, я видел тебя
Ты еще там, Бидл? Бидл, Бидл, Бидл!
Beadle-de-del-de-del-de-del-de-del-del, клецка
Бидл, пельмени, Bea-de-el-de-del-del-de-del-de-del-de-del-de-de-del-del -
[Суини Тодд]
Кто ты? Что ты здесь делаешь?
[Люси]
Это здесь, сэр? Вонь зла снизу! От нее!
Она жена дьявола. Остерегайтесь этого, сэр. Она с какого
жалость в ее сердце!
Эй, я вас не знаю, мистер?
[Судья Турпин]
Мистер Тодд? Где она?
[Суини Тодд]
Ниже, ваша честь, с моим соседом.
Слава богу, моряк не приставал к ней.
Слава Богу, она тоже видела ошибку своих путей.
[Судья Турпин]
У нее есть?
[Суини Тодд]
Ах да, ваш урок был хорошо выучен.
Она говорит только о вас, желая прощения.
[Судья Турпин]
Тогда она получит это. Она скоро будет здесь, сэр?
[Суини Тодд]
Да.
[Судья Турпин]
Отлично, друг мой.
[Суини Тодд]
Как насчет бритья? Сядьте, сэр, сядьте!
[Судья Турпин]
Ах, красивые женщины
[Суини Тодд]
Красивые женщины, да
[Судья Турпин]
Йоханна, Йоханна
[Суини Тодд]
Красивые женщины, красивые женщины чудо
Красотка
[Судья Турпин]
Какие замечательные женщины
[Суини Тодд]
Красотка
[Суини Тодд], [Судья Турпин]
Выдувать свои свечи
[Суини Тодд]
Ой!
[Суини Тодд], [Судья Турпин]
Расчесывать волосы
[Судья Турпин]
Тогда они уходят, даже когда покидают вас и исчезают
Они как-то еще могут оставаться там с тобой
[Суини Тодд]
Даже когда они уходят, они все еще там, там
[Суини Тодд], [Судья Турпин]
Там
[Судья Турпин]
Как редко встречается человек, сэр.
[Суини Тодд]
С приятными вкусами, по крайней мере, у женщин.
[Судья Турпин]
Что это такое?
[Суини Тодд]
Несомненно, годы изменили меня, сэр.
Но тогда я не думаю, что лицо парикмахера,
Лицо заключенного в темноте,
Не особо запоминается.
[Судья Турпин]
Бенджамин Баркер!
[Суини Тодд]
БЕНДЖАМИН БАРКЕР!
Отдохни сейчас, мой друг, отдохни сейчас навсегда
Спи сейчас безмятежный сон ангелов
Разве я тебя не знаю? - сказала она. Ты знал, что она живет.
[Г-жа. Ловетт]
Я думал только о тебе!
[Суини Тодд]
Ты солгал мне...
[Г-жа. Ловетт]
Нет, нет, не лгал вообще, нет, я никогда не лгал
[Суини Тодд]
Люси...
[Г-жа. Ловетт]
Сказала, что приняла яд, она никогда не говорила, что умерла
[Суини Тодд]
Я снова пришел домой
[Г-жа. Ловетт]
Бедняжка, она жила, но это оставляло ее слабой в голове
Все, что она делала месяцами, просто лежала в кровати
[Суини Тодд]
Люси...
[Г-жа. Ловетт]
Должен был в больнице, вместо этого оказаться в Бедламе, бедняжка
[Суини Тодд]
Боже мой...
[Г-жа. Ловетт]
Лучше подумай, что она мертва
Да, я солгал, потому что я люблю тебя
[Суини Тодд]
Люси...
[Г-жа. Ловетт]
Я буду вдвойне женой, я люблю тебя
[Суини Тодд]
Что я сделал?
[Г-жа. Ловетт]
Может ли эта вещь заботиться о тебе, как я?
[Суини Тодд]
Миссис Ловетт, ты кровавое чудо
В высшей степени практично и, тем не менее, уместно
Как вы неоднократно говорили
Нет смысла останавливаться на прошлом
[Г-жа. Ловетт]
Вы имеете в виду это?
[Суини Тодд]
А теперь иди сюда, любовь моя
[Г-жа. Ловетт]
Все, что я сделал, я клянусь, я думал, что это только к лучшему
[Суини Тодд]
Бояться нечего, мой