Description: PC Engine Single
Vocals: Mitsuishi Kotono, Hisakawa Aya, Tomizawa Michie, Shinohara Emi, & Fukami Rika
--- Original / Romaji Lyrics ---
Koraekirezu koboreta namida
Kotoba mo mitsukaranai mama
Mou ii no ii no soba ni iru wa
Tooi kako mo tsurai uso mo minna wasurete
Marui hitomi kagayakasete yume miteta
Ano koro no anata wo omoidasu made daite ageru
Onaji hoshi ni umare onaji toki wo ikite
Meguriaeta koto ni motto yasashiku naritai
Onaji sora wo mitsume onaji kaze wo kiite
Wakariaeru kokoro shinjite mitai
Hito no ai ya hito no nukumori
Utagai tsuzukeru kanashisa
Mou ii no ii no soba ni iru wa
Kimi no yowasa kimi no itami minna hanashite
Chiisa na mune tokimekasete koi shiteta
Hontou no jibun wo suki ni naru made daite ageru
Onaji hoshi ni umare onaji toki wo ikite
Meguriaeta koto ni motto sunao ni naritai
Onaji umi wo mitsume onaji nami wo kiite
Umarekawaru kokoro shinjite mitai
Umarekawaru kokoro shinjite mitai
--- English Translation ---
The tears that spilled were not held back
Without finding even the words
It's okay now, it's okay, we're at your side
Both the distance past and bitter lies, forget them all
Round eyes that were made to shine and dream
Until you remember yourself from that time, we will hold you
Born on the same planet, living in the same time
For a chance meeting, I want to be more tender
Gazing at the same sky, listening to the same wind
I want to try believing in hearts that understand each other
Things like a person's love and a person's warmth
The sadness that distrust will continue
It's okay now, it's okay, we're at your side
Your weakness, your pain, talk about them all
A small heart that caused heartbeats and romance
Until you love your true self, we will hold you
Born on the same planet, living in the same time
For a chance meeting, I want to be more gentle
Gazing at the same sea, listening to the same waves
I want to try believing in hearts that will be reborn
I want to try believing in hearts that will be reborn
* Romanized and translated by Valerie Yoza and Emily Thurston
Описание: PC Engine Single
Вокал: Мицуиши Котоно, Хисакава Айя, Томизава Мичи, Шинохара Эми и Фуками Рика
--- Оригинал / Словарь Romaji ---
Koraekirezu koboreta namida
Kotoba mo mitsukaranai mama
Mou ii no ii no soba ni iru wa
Tooi kako mo tsurai uso mo minna wasurete
Marui hitomi kagayakasete yume miteta
Ano koro no anata wo omoidasu сделал daite ageru
Onaji hoshi ni umare onaji toki wo ikite
Meguriaeta koto ni motto yasashiku naritai
Onaji sora wo mitsume onaji kaze wo kiite
Wakariaeru kokoro shinjite mitai
Hito no ai ya hito no nukumori
Utagai tsuzukeru kanashisa
Mou ii no ii no soba ni iru wa
Кими йоваса кими нет итами минна ханашит
Chiisa na mune tokime kasete koi shiteta
Hontou no jibun wo suki ni naru сделал daite ageru
Onaji hoshi ni umare onaji toki wo ikite
Meguriaeta koto ni девиз sunao ni naritai
Onaji umi wo mitsume onaji nami wo kiite
Umarekawaru kokoro shinjite mitai
Umarekawaru kokoro shinjite mitai
--- Английский Перевод ---
Слезы, пролившиеся, не сдерживались
Не найдя даже слов
Теперь все в порядке, все в порядке, мы на вашей стороне
Как пройденное расстояние, так и горькая ложь, забудьте их все
Круглые глаза, которые были сделаны, чтобы сиять и мечтать
Пока вы не вспомните себя с того времени, мы будем держать вас
Рожденные на одной и той же планете, живущие в одно и то же время
Для случайной встречи я хочу быть более нежным
Смотря на одно и то же небо, слушая тот же ветер
Я хочу попробовать поверить в сердца, которые понимают друг друга
Такие вещи, как любовь человека и тепло человека
Печаль, что недоверие будет продолжаться
Теперь все в порядке, все в порядке, мы на вашей стороне
Ваша слабость, ваша боль, расскажите о них все
Маленькое сердце, из-за которого сердцебиение и романтика
Пока вы не любите свое истинное «я», мы будем держать вас
Рожденные на одной и той же планете, живущие в одно и то же время
Для случайной встречи я хочу быть более нежным
Смотря на одно и то же море, слушая одни и те же волны
Я хочу попробовать поверить в сердца, которые будут возрождены
Я хочу попробовать поверить в сердца, которые будут возрождены
* Романизирован и переведен Валери Йоза и Эмили Терстон