Sephardic folk song
מורינא
(original lyrics in Ladino)
מורינא א מי מי ייאמאנ
בלאנקא ייו נאסי
יל סול דיל ינב'יראנו
מורינא סוס
מורינא
יריס מ׳ויי האנינא
׳ונ פֿ׳ויגו ינ ט׳וס וזוס בריייא
מי שוראסונ יס ט׳וייו
מורינא א מי מי ייאמאנ
טודוס לוס מארינירוס
סי וטרא ב'יז מי ייאמאנ
מי ב'ו קונ יייוס
מורינא א מי מי ייאמא
יל יזו דיל ריי
סי וטרא ב'יז מי ייאמא
מי ב'ו קונ יל
*****
Morena
(Ladino transliteration)
Morena a mi me llaman
blanka yo nasi
el sol del enverano
morena sos.
Morena
eres muy hanina
un fuego en tus ojos briya
mi korason es tuyo.
Morena a mi me llaman
todos los marineros
si otra vez me llaman
me voy kon eyos.
Morena a mi me llama
el ijo del rei
si otra vez me llama
me voy kon el.
*****
Смуглянка
Смуглянка, зовут меня.
Моя кожа была бледна,
Но от жара летнего солнца
Потемнела.
Смуглянка,
Какая же ты красавица!
В твоих глазах пылает пожар,
Моё сердце целиком принадлежит тебе.
Смуглянка, зовут меня
Уходящие в море.
И если они снова меня позовут,
Я снова уйду вместе с ними.
Смуглянка, зовёт меня
Сын правящего царя.
И если он вновь меня позовёт,
Я последую за ним.
Sephardic folk song
Morena
(original lyrics in Ladino)
Morina A. Mi Mi Yiaman
Blanca Yu Nassi
Il Sol Deal Invirano
Morina Horse
Morena
Iris M. Wei Hanina
Von fuigo in tus and zus braya
Who's Shurason Yes Tuyo
Morina A. Mi Mi Yiaman
Todos los Mariniros
C. Vetra B. Yiz Mi Yiaman
Mi B. and Con Yios
Morina A. Mi Mi Yiama
Il Yzu Deal Ray
C. Vetra B. Yiz Mi Yiama
Mi B. and Con Yil
*****
Morena
(Ladino transliteration)
Morena a mi me llaman
blanka yo nasi
the sun of enverano
morena sos.
Morena
eres muy hanina
un fuego en tus ojos briya
mi korason es tuyo.
Morena a mi me llaman
todos los marineros
si otra vez me llaman
me voy kon eyos.
Morena a mi me llama
el ijo del rei
si otra vez me llama
me voy kon el.
*****
Smuggling
Smuggling, lots of money.
My house is empty,
Now from Zara the little sun
Potamnela.
Smuggling,
How beautiful you are!
In two glasses a pair of glasses,
We are going to print the cell phone.
Smuggling, lots of money
Accommodation by sea.
And if I had to leave my name alone,
С носва уду веместе с ними.
Smuggling, save money
It's a safe haven.
And if one of these men fails,
I'll send for you.