Саша Черный
СТИЛИЗОВАННЫЙ ОСЕЛ
(Ария для безголосых)
Голова моя - темный фонарь с перебитыми стеклами,
С четырех сторон открытый враждебным ветрам.
По ночам я шатаюсь с распутными, пьяными Феклами,
По утрам я хожу к докторам.
Тарарам.
Я волдырь на сиденье прекрасной российской словесности,
Разрази меня гром на четыреста восемь частей!
Оголюсь и добьюсь скандалёзно-всемирной известности,
И усядусь, как нищий-слепец, на распутье путей.
Я люблю апельсины и все, что случайно рифмуется,
У меня темперамент макаки и нервы как сталь.
Пусть любой старомодник из зависти злится и дуется
И вопит: "Не поэзия - шваль!"
Врешь! Я прыщ на извечном сиденье поэзии,
Глянцевито-багровый, напевно-коралловый прыщ,
Прыщ с головкой белее несказанно-жженой магнезии,
И галантно-развязно-манерно-изломанный хлыщ.
Ах, словесные, тонкие-звонкие фокусы-покусы!
Заклюю, забрыкаю, за локоть себя укушу.
Кто не понял - невежда. К нечистому! Накося - выкуси.
Презираю толпу. Попишу? Попишу, попишу...
Попишу животом, и ноздрей, и ногами, и пятками,
Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший размах,
Зарифмую все это для стиля яичными смятками
И пойду по панели, пойду на бесстыжих руках...
<1909>
Строфы века. Антология русской поэзии.
Сост. Е.Евтушенко.
Минск, Москва: Полифакт, 1995.
Sasha the Black
STYLIZED OCEL
(Aria for the voiceless)
My head is a dark lantern with broken windows,
From four sides open to hostile winds.
At night I stagger with the slutty, drunken Feklami,
In the mornings I go to the doctors.
Tararam.
I am a blister in the seat of the beautiful Russian literature,
Break me thunder into four hundred and eight pieces!
I'll grow cold and achieve scandalous-world-wide fame,
And I'll sit down like a blind beggar at the crossroads.
I love oranges and everything that accidentally rhymes,
I have the temperament of the macaque and nerves like steel.
Let any old-fashioned man get angry with envy and sulk
And yells: "It's not poetry - a piss!"
You're lying! I am a pimple on the eternal seat of poetry,
Glossy-red, crimson-coral pimple,
Pimple with a head whiter than the unspeakably burnt magnesia,
And gallantly cheeky-mannered-broken-down.
Ah, verbal, subtle, sonorous tricks-biting!
I'll cuss, I'll bite myself by the elbow.
Whoever does not understand is ignorant. To the unclean! Nakosya - bite.
I despise the crowd. How about it? I'll write, I'll write ...
I'll fit my belly, and my nostrils, and my legs, and my heels,
Two-kopeck thoughts will bring a crazy range,
Zarifmyu all this for the style of egg grinders
And I'll go on the panel, go to shameless hands ...
& lt; 1909 & gt;
Strophes of the century. Anthology of Russian poetry.
Comp. E.Evtushenko.
Minsk, Moscow: Polyfact, 1995.