Ismail Yk -Son Defa
YURTSEVEN KARDEŞLER
SON DEFA
Doluyor gözlerim unuturmu dersin
Soluyor bu canım daha ne beklersin
İçimdeki umudu silip atmadım
Şunu ben anladım sensiz yatmadım
Son defa bebeğim yanına varayım
Son defa bir tanem kollarıma alayım (yüreğime sarayım)
Son defa sevdiğim gözlerine dalayım
Son defa son defa
Ayrılık sonum oldu
Yalnızlık ise ecelimmiş
Sevmenin bedeli kefeni giymek miymiş
Sorgusuz sualsiz
Yasaksız yanlışsız
Benden habersiz gidiyorsun ya
Sen gidersen şunu bil ben de giderim seninle
Son bir kez yanıma gelsen
Son defa son defa yalvarırım
Ne olur
Son defa
ЮРТСЕВЕН КАРДЕШЛЕР
ПОСЛЕДНИЙ РАЗ
Наполняются глаза слезами, разве позабудет, скажешь?
На душе пусто, чего еще ждешь
Надежду, что внутри меня, я не вычеркнул, не отросил
Я понял, что не могу без тебя спать.
Приду к тебе, малыш, в последний раз
В последний раз возьму тебя к себе на руки (прижму к сердцу), единственная
В последний раз погружусь в твои любимые глаза
В последний раз, в последний раз
Разлука стала концом для меня,
А одиночество, видимо, моя смерть
Неужели цена твоей любви - надеть саван?
Без вопросов и расспросов
Без запретов и без ошибок
Ты уходишь в последний раз, ни о чем не дав мне знать.
Если ты уйдешь, то знай, я тоже уйду с тобою.
Но если бы ты пришла в последний раз,
Прошу, умоляю в последний раз,
Что тебе стоит,
В последний раз
Перевод: Машулька Кодянова
Редакция: haziiran@mail.ru
Исмаил ЙК-раз
Юрцевен братья
В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ
Набивающие глаза забывают урок
Дышите эту дорогую, что вы ожидаете
Я не удалил надежду во мне
Я понял, что я не ложусь спать без тебя
В последний раз, детка, у меня рядом с тобой
В прошлый раз у меня есть вид рук (я в моем сердце)
Позвольте мне погружаться в глаза, которые я люблю в последний раз
В последний раз последний раз
Разделение было моим последним
Если одиночество снимается
Вы носили кожуха цен на любящую
Несомненно
Неправильно
Вы не знаете меня обо мне
Если вы идете, я знаю, что я тоже иду с тобой
Если вы пришли ко мне в последний раз
В прошлый раз, когда я прошу в последний раз
Что происходит
В последнее время
Юртсевен Кардешлер.
Последний раз
Наполнятся Глаза Слезами, разве позабудет, скажешь?
На душе пусто, что еще ждешь
Надежда, что внутри меня, я не вычернул, не отросил
Я понал, что не могу без тебя спать.
Приду к тебе, малыш, в последний раз
В последний раз вотму тебе к тебе на руки (прижгму к сердцу),
В последний раз погугусь в твии любви
В последний раз, в последний раз
Разлука стала концом для меня,
АО ОДНОЧЕСТВО, Видимо, Моя Сменть
Неужели цена Твоей Любви - Надень сайван?
Без вопросов и распрососов
Без запретов и без ошибок
Ты уходишь в последний раз, ни о чем не дав мне значок.
Есть ты уйдешь, то знаки, я тоже уйду с тобой.
Но если ты пришла в последний раз,
Прошу, умоляю в последний раз,
Что тебе стоит,
В последний раз
Перевод: Машулька Кодянова
Редакция: haziiran@mail.ru.