Радио "Маяк", программа "Редко звучащие записи", рассказывает Всеволод Тимохин:
...Помнится, после войны я проводил расследование в отношении популярнейшего произведения - довоенного танго "Брызги шампанского". Не одно поколение меломанов плясало под эту поистине легендарную инструментальную пьесу. Но вот никто не мог сказать, как она называлась в оригинале, кто автор и что за оркестр исполняет. Перепись с иностранного диска на советских патефонных пластинках появилась в 1937 году. На этикетках значилось: "Брызги шампанского". Танго. Исп. орк. п/у ЛЮИСИ". Более полувека это было общепринятым. Так значилось и на переиздававшихся долгоиграющих пластинках, и даже на компакт-дисках. Вот только ни одному из знакомых мне коллекционеров фамилия Люиси больше нигде не встречалась. Зато попадались довоенные патефонные пластинки французского отделения фирмы "Polydor" с записями оркестра п/у Хосе Люкьеси (Jose Lucchesi), выступавшего в 20-30-х годах ХХ века в Париже. У нас было сильное подозрение, что мифический Люиси и был тем реальным Люкьеси, только работники советского Грампласттреста исказили его фамилию (что случалось в те годы весьма часто). Но как доказать?
Однажды мне удалось совершенно случайно заглянуть в тетради регистрации грамзаписей 1937 года, в которых были проставлены даты записей и матричные номера пластинок. Заполнялись тетради от руки. Так вот, против названия "Брызги шампанского" графа "Авторы" осталась незаполненной, а в графе "Исполнитель" стояло: "Лючеси" (то есть прочтение латиноамериканской фамилии на английский манер). Только написано столь коряво, что буквосочетание "че" был воспринято последующими инстанциями как буква "и". Поэтому-то на этикетках советских изданий и значился несуществующий Люиси. С авторством же получилось еще хлеще. Уже в наши дни кто-то из редакторов радио, заполняя карточку в радиофонде, "назначил" автором танго знаменитого Оскара Строка. Конечно, Строк был гениальным композитором, но музыку "Брызг шампанского" не писал. "Утка" вылетела и пошла гулять по радиостанциям и репертуарным спискам. В конце концов коллекционерам удалось найти зарубежную пластинку - первоисточник. "Брызги шампанского" - не совсем точный перевод. Если дословно - "Пенящееся шампанское" (или "Пузырьки шампанского"). Хотя, конечно, "Брызги" звучит поэтичнее. Да и привыкли уже все к такому названию. Автором же значился некто А.М. Люкьеси (скорее всего, брат руководителя оркестра). Так удалось закрасить еще одно белое пятно музыкальной истории.
Radio "Mayak", the program "Rare-sounding recordings", says Vsevolod Timokhin:
... I remember that after the war I was investigating the most popular piece - the pre-war tango "Champagne Splashes". Not one generation of music lovers danced to this truly legendary instrumental piece. But no one could say how it was called in the original, who the author is and what kind of orchestra she performs. The census from a foreign disk on Soviet gramophone records appeared in 1937. The labels read: "Champagne spray." Tango. Use orc. p / u LUISI ". For more than half a century, this was generally accepted. This was also shown on reprinted long-playing records, and even on CDs. That's just none of the collectors I know that the surname Luisy has ever met anywhere. But the pre-war gramophone records of the French branch of the company came across "Polydor" recorded by Jose Lucchesi orchestra, performing in the 1920s and 30s of the 20th century in Paris. We had a strong suspicion that the mythical Luisi was the real Lyuchi, only employees of the Soviet Gramplasttrest distorted him F Mile (which happened quite often in those years.) But how to prove?
Once I was able to look quite casually in notebooks of registration of 1937 records, in which recording dates and matrix numbers of records were stamped. Filled notebooks by hand. So, against the name "Champagne Splashes" of the column "Authors" remained unfilled, and in the column "Artist" stood: "Lyucesi" (that is, the reading of a Latin American last name in the English manner). Only it is written so clumsily that the letter combination "che" was perceived by subsequent instances as the letter "i". That is why, on the labels of Soviet publications, the non-existent Lewisi was listed. With the authorship it turned out even tighter. Already in our days, one of the editors of the radio, filling out a card in the radiofound, "appointed" the famous Oscar Stroh as the author of the tango. Of course, Strok was a brilliant composer, but the music of "Champagne Splash" was not written. "Duck" took off and went for a walk on radio stations and repertoire lists. In the end, collectors managed to find a foreign plate - the source. "Champagne splashes" - not quite accurate translation. If literally - "Foaming champagne" (or "Champagne Bubbles"). Although, of course, "Splash" sounds poetic. Yes, and everyone is accustomed to such a name. The author also appeared someone A.M. Lyuyyesi (most likely the brother of the leader of the orchestra). So managed to paint over another white spot of musical history.