Hay flores en el mar,
hay flores en el mar.
En el borde de tu falda hoy
te vienen a entregar,
madre fuerza de las aguas,
flores blancas en el mar.
Hay flores en el mar,
hay flores en el mar.
En el borde de tus barcas
una tenue claridad,
y en los hojos de tus hijos
se te puede adivinar.
Hay flores en el mar,
hay flores en el mar.
Hay flores en el mar,
hay flores en el mar.
Se van las barcas de Iemanjá,
se van las barcas de Iemanjá.
En el borde de tus aguas
hay un murmullo de sal,
son aladas tus espumas,
es salado tu cantar.
Hay flores en el mar,
hay flores en el mar.
(Todos saben que en febrero crecen flores en el mar)
(Quién no sabe que en febrero crecen flores en el mar)
Nota:
Esta canción habla de la fiesta del 2 de febrero, fiesta de Iemanjá,
la diosa del mar según la religión de Umbanda, traída de Uruguay
por los esclavos africanos.
В море цветы
в море цветы.
Сегодня на краю юбки
они приходят избавить тебя,
материнская сила вод,
белые цветы в море
В море цветы
в море цветы.
На краю ваших лодок
слабая ясность,
и в глазах ваших детей
вы можете догадаться.
В море цветы
в море цветы.
В море цветы
в море цветы.
Лодки Иеманья уходят,
лодки Иеманья уходят.
На краю ваших вод
есть журчание соли,
ваши пены крылатые,
твое пение соленое.
В море цветы
в море цветы.
(Всем известно, что в феврале в море растут цветы)
(Кто не знает, что в феврале в море растут цветы)
Примечание:
Эта песня рассказывает о празднике 2 февраля, празднике Иеманья,
богиня моря по религии Умбанды, привезенная из Уругвая
африканскими рабами.