Khara Matha
Khara Rath Amah
Khara Rath Amah
Yuddha Khara
Khara Syada
Rath Amah Dai Ya
Khara Ki La Dan Ya
Niha Ki La Khara Rath Amah
Syada Ki La Khara Rath Amah
Khara Dan Ya
Khara Rath Amah
Khara Dan Ya
Khara Rath Amah
Niha Ki La Khara Rath Amah
Syada Ki La Khara Rath Amah
Khara
Khara Matha
Khara Rath Amah
Khara Dan Ya
Khara Rath Amah
Niha Ki La Khara Rath Amah
Syada Ki La Khara Rath Amah
Khara.
Слова песни - перевод куска валлийской поэмы "Cad Goddeu" (1275 г.) на санскрит.
Оригинал:
A chat er dygnawt
Dan von y tauawt
A chat arall yssyd
Yn y wegilyd.
Вольный перевод на английский:
Under the tongue root
A fight most dread
While another rages
Behind in the head.
Приблизительный перевод на русский:
Страшнейшая битва идёт,
Острых речей,
И следом в сознанье бушует
Схватка умов, сразу за ней.
Последний перевод мой, так что ругать запрещаю :)
Хара Матха
Хара Рат Амах
Хара Рат Амах
Юддха Хара
Хара Сида
Rath Amah Dai Ya
Khara Ki La Dan Ya
Ниха Ки Ла Хара Рат Амах
Syada Ki La Khara Rath Amah
Хара Дэн Я.
Хара Рат Амах
Хара Дэн Я.
Хара Рат Амах
Ниха Ки Ла Хара Рат Амах
Syada Ki La Khara Rath Amah
Хара
Хара Матха
Хара Рат Амах
Хара Дэн Я.
Хара Рат Амах
Ниха Ки Ла Хара Рат Амах
Syada Ki La Khara Rath Amah
Хара.
.
Оригиалал:
Чат er dygnawt
Дэн фон Y Tauwt
Чат arall yssyd
Yn y wegilyd.
.Olnый.
Под тональным корнем
Большая часть боя
В то время как еще один бур
Позади в голове.
.Рибигителн.
Straш -ayan
Оправо
Слитель
С.С.В.
.