宝祚延庥万国欢
景星拱极五云端
海波澄碧春辉丽
旌节花间集凤鸾
(白话文翻译:
皇位国运昌隆兴盛,普天下万国欢庆
象征国泰民安的景星呈现在五彩祥云之端
海波清澈碧蓝在春日下亮丽生辉
各国使节纷纷朝贺臣服,帝国好似花中凤鸾)
Ten thousand nations celebrate the imperial throne's prosperity
The fortune star climbs over the iridescent clouds of five colours
The crystal blue ocean glitters under spring's sunshine
Tributaries bow to the Empire like flowers centring a phoenix
Бао Цзо Ян Сю Ван Го Хуань
Цзинсин арка полюс пять облаков
Хайбо Чэнби Чунхуили
Цзинцзе Хуацзяньцзи Фэнлуань
(Народный перевод:
Национальная удача престола процветает, и весь мир празднует
Цзинсин, символ Готай и Миньань, появляется в конце разноцветных облаков.
Кристально чистый синий цвет Haibo ярко сияет весной
Посланцы из разных стран сдались поздравлениям, империя как феникс в цветке
Десять тысяч наций празднуют процветание императорского трона
Звезда удачи поднимается над переливающимися облаками пяти цветов
Кристально голубой океан блестит под весенним солнцем
Притоки кланяются Империи, как цветы в центре феникса