V Čase hrdosti, keď doznie slovo syna človeka,
príde skoro, s orlím zrakom, so silou pokolení.
Sprevádzaný ohňom zeme, mrazom lesa, vetrom hôr.
Prírodou vyslovený, zákon Bohov.
Večný strážca ríše Helmhold
Dážď, čo na zem padá, vietor v korunách.
Nespútaná sila zemských živlov.
Oheň blesku, rachot hromu, sila z búrky zrodená.
V paláci rovnosti kľačí služobník.
Krížmi rúcho zdobené, kalichy vínom plnené.
Chrámy plné ovcí, ich nádej skrytý klam.
Pokora strachu, duše blúdiace v tmách.
Kto vedie slepých, kto je vodiaci pes?
Protiklady božej lásky, temnej skutočnosti.
Tvár syna ukrytá pod rúchom kňaza.
Cirkev sa zbavila zvyškov minulosti.
Ilúzia rovnosti pod zrakom najvyššieho.
Pandemonický strach svätej cirkvi.
Šialenstvo z hnevu proroka zahaľuje zrak.
Hromovlad, nový vládca ľudského sveta.
Во время гордости, когда кончается слово мужского сына,
он скоро придет с орлиным взором, с силой поколения.
Сопровождается земным огнем, лесным морозом, горным ветром.
Естественно говоря, закон богов.
Вечный страж империи Гельмхолд
Дождь падает на землю, ветер в кронах.
Необузданная мощь стихии земли.
Пламя молнии, рев грома, могущество шторма рождено.
Слуга преклоняет колени во дворце равенства.
Кресты украшены, кубки наполнены вином.
Храмы полны овец, их надежда - скрытое заблуждение.
Смирение страха, души, блуждающие во тьме.
Кто ведет слепого, кто собака-поводырь?
Противоположности Божьей любви, темная реальность.
Лицо сына скрыто под одеждой священника.
Церковь избавилась от пережитков прошлого.
Иллюзия равенства перед Всевышним.
Пандемонический страх перед Святой Церковью.
Безумие гнева пророка затемняет вид.
Повелитель грома, новый правитель человеческого мира.