Роберт Бернс M'Pherson's Farewell:
Farewell, ye dungeons dark and strong,
The wretch's destinie!
M'Pherson's time will not be long
On yonder gallows-tree.
Chorus.-Sae rantingly, sae wantonly,
Sae dauntingly gaed he;
He play'd a spring, and danc'd it round,
Below the gallows-tree.
O, what is death but parting breath?
On many a bloody plain
I've dared his face, and in this place
I scorn him yet again!
Sae rantingly, &c.
Untie these bands from off my hands,
And bring me to my sword;
And there's no a man in all Scotland
But I'll brave him at a word.
Sae rantingly, &c.
I've liv'd a life of sturt and strife;
I die by treacherie:
It burns my heart I must depart,
And not avenged be.
Sae rantingly, &c.
Now farewell light, thou sunshine bright,
And all beneath the sky!
May coward shame distain his name,
The wretch that dares not die!
Sae rantingly, &c.
Сама баллада:
Sae rantingly, sae wantonly
Sae dauntingly gaed he
He played a tune and he danced it aroon'
Alow the gallows tree
Fareweel, ye dungeons dark and strang
Fareweel, fareweel, said he
MacPherson's time will no' be lang
Alow the gallows tree
It was by a woman's treacherous hand
That I was condemned tae dee
Aboon a ledge at a windae she stood
And a blanket she threw o'er me
Untie these bands frae aff o' my hands
And gie tae me my sword
There's no a man in a' Scotland
But I'll brave him at his word
There's some come here tae see me hang
And some tae buy my fiddle
But afore that I dae part wi' her
I'd brak' her through the middle
He took his fiddle into both of his hands
And he brak' it o'er a stone
Said, Nae ither hands shall play on thee
When I am deid and gane
Ach, little did my mother think
When first she cradled me
That I would turn a roving boy
And die on the gallows tree
The reprieve it was coming o'er the Brig o' Banff
Tae set MacPherson free
But they put the knock tae a quarter past four
And they hanged him tae the tree
Роберт Бернс Прощание М'Ферсона:
Прощай, темные и сильные подземелья,
Судьба негодяев!
Время М'Ферсона не будет долгим
Вон там виселица.
Припев. - Сае разглагольствовал, Сэй бессмысленно,
Сае устрашающе гэд он;
Он играл весной и танцевал,
Под виселицей.
О, что такое смерть, но разлука?
На многих кровавых равнинах
Я смел его лицо, и в этом месте
Я снова презираю его!
Sae rantly & amp; c.
Отвяжи эти ленты от моих рук,
И приведи меня к мечу моему;
И нет человека во всей Шотландии
Но я выдержу его одним словом.
Sae rantly & amp; c.
Я живу в беде и вражде;
Я умру от предательства
Это горит мое сердце, я должен уйти,
И не отомстить быть.
Sae rantly & amp; c.
Теперь прощай, свет, ты, солнечный свет,
И все под небом!
Пусть трус позор лишит его имени,
Негодяй, который не смеет умереть!
Sae rantly & amp; c.
Сама баллада:
Сае разглагольствовал, Сэй бессмысленно
Сае пугающе гэд он
Он играл мелодию и танцевал ее
Алоу виселица
Прощай, подземелья темные и странные
Прощай, прощай, сказал он
Время МакФерсона не будет
Алоу виселица
Это было предательской рукой женщины
Что я был осужден
Находясь на уступе у ветров, она стояла
И одеяло, которое она бросила мне
Развяжи эти группы из рук в руки
И дай мне мой меч
В Шотландии нет мужчины
Но я выдержу его слово
Там некоторые приходят сюда, ты видишь меня повесить
И некоторые покупают мою скрипку
Но прежде чем я сделаю это с ней
Я бы провалил ее через середину
Он взял свою скрипку в обе руки
И он трясет его о камень
Сказал, Нае свои руки будут играть на тебе
Когда я Deid and Gane
Ах, мало что думала моя мама
Когда она впервые обняла меня
Что бы я превратил бродячего мальчика
И умереть на дереве виселицы
Отсрочка пришла к Бригам Банфу
Тае установил МакФерсон бесплатно
Но они ставят стук в четверть пятого
И повесили его на дерево