Call me weak, but I learned it all from you.
Maybe I'll be brave, but just not today.
Call me scared, but that's who I really am.
I could be just like you.
Excuse me, gentlemen,
What exactly does it mean to be a man?
Excuse me, kind gentlemen,
Can you tell me what it means to be a man?
Call me sad, but how would you ever know?
Maybe you'll be there, but just not today.
Pretend I'm dead, so you can go on living.
I could be just like you.
Excuse me, gentlemen,
What exactly does it mean to be a man?
Excuse me, kind gentlemen,
Can you tell me what it means to be a man?
A real grown up cowboy,
Cause this what you made me be,
A straight up gunslinger.
I won't be back baby.
(Yeah, you know it I won't be back again.) [x2]
Excuse me, gentlemen,
What exactly does it mean to be a man?
Excuse me, excuse me,
Can you tell, can you tell me what it means to be...
Should I be just like you? [x7]
To be a man.
Назовите меня слабым, но я все узнал от вас.
Может быть, я буду храбр, но не сегодня.
Назовите меня напуганным, но это тот, кто я на самом деле.
Я мог бы быть таким же, как ты.
Извините, господа,
Что именно означает быть мужчиной?
Извините, добрые джентльмены,
Можете ли вы сказать мне, что значит быть мужчиной?
Назовите меня грустным, но как бы вы узнали?
Может быть, вы будете там, но не сегодня.
Притворись, что я мертв, так что ты можешь продолжать жить.
Я мог бы быть таким же, как ты.
Извините, господа,
Что именно означает быть мужчиной?
Извините, добрые джентльмены,
Можете ли вы сказать мне, что значит быть мужчиной?
Настоящий взрослый ковбой,
Потому что ты сделал меня таким,
Прямой стрелок.
Я не вернусь.
(Да, ты знаешь, я больше не вернусь.) [X2]
Извините, господа,
Что именно означает быть мужчиной?
Извините, извините,
Можете ли вы сказать, можете ли вы сказать мне, что значит быть ...
Должен ли я быть таким же, как вы? [Х7]
Быть мужчиной.