Herr Olof han sadlar sin gångare grå
Så rider han hem sig till havsfruns gård
Herr Olof han red guldsadeln flöt
Han sjunker i havsfruns sköt
Välkommen välkommen herr Olof till mig
I femton år har jag väntat på dig
Och var är du födder och var är du buren?
Var haver du dina hovkläder skuren?
På konungens gård är jag födder och buren
Och där haver jag mina hovkläder skuren
Där har jag fader och där har jag mor
Där har jag syster och bror
Men var har du åker och var har du äng?
Och var står uppbäddad din bruaresäng?
Var haver du din fästemö?
Med henne vill leva och dö
Där har jag åker och där har jag äng
Och där står uppbäddad min bruaresäng
Där haver jag min fästemö
Med henne vill leva och dö
Men hör riddar Olof kom följ med mig in
Och drick ur min kanna det klaraste vin
Var är du födder och var är du buren?
Var haver du dina hovklädder skuren?
Här är jag födder och här är jag buren
Här haver jag mina hovkläder skuren
Här har jag fader och här har jag mor
Här har jag syster och bror
Men var har du åker och var har du äng?
Var står uppbäddad din bruaresäng?
Var haver du din fästemö?
Med henne vill leva och dö
Jo här har jag åker och här har jag äng
Och här står uppbäddad min bruaresäng
Här haver jag min fästemö
Med dig vill jag leva med dig vill jag dö
Г-н Олоф он седлает своего предшественника Грея
Таким образом, он едет домой к Морю дамского двору
Г-н Олоф Ехал золото седло плавали
Он падает в стрельбе морской жены
Добро пожаловать Добро пожаловать г-н Олоф Me
В течение пятнадцати лет я ждал тебя
А где вы Кормовые и где ты клетка?
Где ты hovkläder свой разрез?
На царском ферме, я Кормовые и клетка
А где я резал hovkläder
Там у меня есть отец и где мать
Там у меня есть сестра и брат
Но куда вы идете и где у вас есть луг?
И где uppbäddad ваш bruaresäng?
Был разрушен ваш fästemö?
С ее желанием жить и умереть
Там я иду и где я луговой
И там uppbäddad мой bruaresäng
Где спонсорскую fästemö
С ее желанием жить и умереть
Но слышать рыцарство Олоф прийти за мной в
И пить из моего кувшина ярчайшего вина
Где вы Кормовые и где ты клетка?
Где ты hovklädder своего разреза?
Вот я, фураж и вот я здесь клетка
Он разрушил мой hovkläder разрез
Здесь у меня есть отец, и здесь я мать
Здесь у меня есть сестра и брат
Но куда вы идете и где у вас есть луг?
Где uppbäddad ваш bruaresäng?
Был разрушен ваш fästemö?
С ее желанием жить и умереть
Ну вот я иду, и здесь я луговой
А вот uppbäddad мой bruaresäng
Он разрушил мою fästemö
С вами я хочу жить с тобой, я хочу умереть