Rübezahl
In grauer Vorzeit, von Schnee bedeckt,
Ein Märchen, das auch Erwachsene schreckt.
Zauberunhold im Felsental,
Gehörnt, behupft - RÜBEZAHL!
Beherrscher der Berge, des Winters, der Nacht.
In finsterer Klamm erdrückt deine Macht.
Seit tausenden Jahren, ein grausiger Spuk,
Mit jedem Jahrhundert wächst deine Wut!
Jeder kriegt was er verdient,
Noch ehe seine Zeit verrinnt!
Meine Herren, meine Damen, ihr Menschlein
kennt doch meinen Namen!
RÜBEZAHL - wehe dem der Böses denkt!
RÜBEZAHL - und dich bei deinem Namen nennt!
Die Falten zerfurchen jetzt dein Gesicht.
Es schmerzt die Arthritis, es peinigt die Gicht.
Das Menschengesindel lässt dir keine Wahl,
Nimmst schreckliche Rache - RÜBEZAHL!
Alleine gegen den Rest der Welt,
Wer immer sich dir entgegenstellt.
Da sitzt du nun tagein tagaus
Und schreist aus deiner Höhle raus!
Du liebtest einst ein Menschenkind,
Nichts Böses stand in deinem Sinn.
Ein Häuschen im Grünen, ganz spießig und fein,
Das bräuchtest du zum glücklich sein.
RÜBEZAHL!
(Рюбецаль - — дух Крконош в Силезии и Богемии, олицетворение горной непогоды. Считается добродушным, но вспыльчивым; хорошим людям помогает, злым причиняет разные неприятности; сбивая с пути, наталкивая на пропасти и т. д.)
В глубокой древности, запорошенной снегом,
Сказка, которая даже взрослых пугает.
Волшебный дух в скалистой долине;
Рогатый, скачущий, как чёрт — Рюбецаль!
Повелитель гор, зимы, ночи.
В мрачном ущелье давит твоя сила.
С давних пор, страшный призрак,
Каждый век растёт твоя ярость!
Каждый получает то, что заслуживает,
Прежде чем его время иссякает!
Господа, дамы, людишки,
вы же знаете моё имя!
Рюбецаль — горе тому, у кого злой умысел!
Рюбецаль — и тебя называют по имени!
Морщины бороздят твоё лицо.
Болеет артритом, мучается подагрой.
Человеческое отродье не оставляет тебе выбора,
Мстишь страшно — Рюбецаль!
Один против остального мира,
Кто бы ни противился тебе.
Ты сидишь изо дня в день
И кричишь что-то из своей пещеры!
Ты любил когда-то людей,
Злого умысла не было у тебя на уме.
Домик на лоне природы, обывательский и хороший,
Это тебе нужно, чтобы быть счастливым.
Рюбецаль!
Rübezahl
В далеком прошлом, покрытом снегом,
Сказка, которая пугает даже взрослых.
Зауберунхолд в Фелсентале,
Рогатый, тронутый - RÜBEZAHL!
Правитель гор, зима, ночь.
В темном ущелье твоя сила сокрушена.
В течение тысячелетий ужасное преследование,
С каждым столетием твой гнев растет!
Каждый получает то, что заслуживает,
Еще до того, как закончится его время!
Господа, дамы, вы маленький человек
но знает мое имя!
RÜBEZAHL - горе злой думает!
RÜBEZAHL - и называет вас по имени!
Морщины теперь бороздят ваше лицо.
Больно артриту, мучает подагру.
Человеческий гений не оставляет вам выбора
Возьми страшную месть - RÜBEZAHL!
Один против остального мира,
Кто против тебя?
Там вы сидите изо дня в день
И кричи из своей пещеры!
Вы когда-то любили человеческого ребенка,
В твоем уме не было зла.
Дача в деревне, очень душно и хорошо,
Вы должны быть счастливы.
Ruebezahl!
(Рюбецаль - - дух Крконоша в Силезии и Богемии, олицетворение горной непогода добродушной Считается, но вспыльчивая,. Хорошие люди помогает, злая причиняют разные неприятности, сбивая с путем, наталкивая на пропасти и т д.).
В глубокой древности, запорошенной снегом,
Сказка, которая даже взрослых пугает.
Волшебный дух в скалистой долине;
Рогатый, скачущий, как чёрт - Рюбецаль!
Повелитель гор, зимы, ночи.
В мрачном ущелье давит твоя сила.
С давних пор, страшный призрак,
Каждый век растёт твоя ярость!
Каждый получает то, что заслуживает,
Прежде чем его время иссякает!
Господа, дамы, людишки,
вы же знаете моё имя!
Рюбецаль - горе тому, у кого злой умысел!
Рюбецаль - и тебя называют по имени!
Морщины бороздят твоё лицо.
Болеет артритом, мучается подагрой.
Человеческое отродье не оставляет тебе выбора,
Мстишь страшно - Рюбецаль!
Один против остального мира,
Кто бы ни противился тебе.
Ты сидишь изо дня в день
И кричишь что-то из своей пещеры!
Ты любил когда-то людей,
Злого умысла не было у тебя на уме.
Домик на лоне природы, обывательский и хороший,
Это тебе нужно, чтобы быть счастливым.
Рюбецаль!