Эта песня написана в 1965г. Карлосом Пуэбла, за два года до смерти Гевары и является откликом «Прощальное письмо Че Гевары», когда он в последний раз покинул Кубу.
Aprendimos a quererte
desde la histórica altura
donde el sol de tu bravura
le puso cerco a la muerte.
Estribillo:
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Tu mano gloriosa y fuerte
sobre la historia dispara
cuando todo Santa Clara
se despierta para verte.
Estribillo
Vienes quemando la brisa
con soles de primavera
para plantar la bandera
con la luz de tu sonrisa.
Estribillo
Tu amor revolucionario
te conduce a nueva empresa
donde esperan la firmeza
de tu brazo libertario.
Estribillo
Seguiremos adelante
como junto a ti seguimos
y con Fidel te decimos:
!Hasta siempre, Comandante!
Estribillo
Перевод:
До Вечности
Мы научились любить Вас
С высоты истории
Где солнце Вашей храбрости
Подняло заграждение от смерти
Припев
Здесь лежит чистая,
Отважная прозрачность
Вашего драгоценного присутствия,
Товарищ Че Гевара
Ваша славная и сильная рука
Простирается над историей
Когда вся Санта Клара
Просыпается чтобы увидеть Вас
Припев
Вы приходите горящим ветром
С солнцами Весны
Чтобы осенить знамя
Светом вашей улыбки
Припев
Ваша революционная любовь
Влечет Вас на новые дела,
Там, где ждут вашей
Освобождающей руки
Припев
Мы пойдем,
Так же как мы шагали рядом с Вами,
И, вместе с Фиделем мы скажем Вам:
До Вечности, товарищ
Припев
Эта песня написана в 1965г. Карлосом Пуэбла, за два года до смерти Гевары и является откликом «Прощальное письмо Че Гевары», когда он в последний раз покинул Кубу.
Aprendimos a quererte
desde la histórica altura
donde el sol de tu bravura
le puso cerco a la muerte.
Estribillo:
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Tu mano gloriosa y fuerte
sobre la historia dispara
cuando todo Santa Clara
se despierta para verte.
Estribillo
Vienes quemando la brisa
con soles de primavera
para plantar la bandera
con la luz de tu sonrisa.
Estribillo
Tu amor revolucionario
te conduce a nueva empresa
donde esperan la firmeza
de tu brazo libertario.
Estribillo
Seguiremos adelante
como junto a ti seguimos
y con Fidel te decimos:
!Hasta siempre, Comandante!
Estribillo
Перевод:
До Вечности
Мы научились любить Вас
С высоты истории
Где солнце Вашей храбрости
Подняло заграждение от смерти
Припев
Здесь лежит чистая,
Отважная прозрачность
Вашего драгоценного присутствия,
Товарищ Че Гевара
Ваша славная и сильная рука
Простирается над историей
Когда вся Санта Клара
Просыпается чтобы увидеть Вас
Припев
Вы приходите горящим ветром
С солнцами Весны
Чтобы осенить знамя
Светом вашей улыбки
Припев
Ваша революционная любовь
Влечет Вас на новые дела,
Там, где ждут вашей
Освобождающей руки
Припев
Мы пойдем,
Так же как мы шагали рядом с Вами,
И, вместе с Фиделем мы скажем Вам:
До Вечности, товарищ
Припев