To My Sister
William Wordsworth
It's the first mild day of March:
Each minute sweeter than before
The redbreast sings from the tall larch
That stands beside our door.
There is a blessing in the air,
Which seems a sense of joy to yield
To the bare trees, and mountains bare,
And grass in the green field.
O my sister, 'tis a wish of mine
Now that our morning meal is done,
Make haste, your morning task resign;
Come forth and feel the sun.
Весенним первым теплым днем
Миг новый прежнего прелестней.
На дереве у входа в дом
Малиновка заводит песню.
Блаженством воздух напоен
И вся ожившая округа:
От голых гор и голых крон
До зеленеющего луга.
Покончив с завтраком, сестра,
Мое желание исполни:
На солнце выбеги с утра
И о делах своих не помни.
Моей сестре
Уильям Вордсворт
Это первый мягкий день марта:
Каждая минута слаще, чем раньше
Малиновка поет от высокой лиственницы
Это стоит рядом с нашей двери.
Существует благословением в воздухе,
Что кажется чувство радости, чтобы получить
Для голых деревьев, и гор голыми,
И трава в зеленом поле.
O моя сестра, 'это желание моего
Теперь, когда наше утро еда будет сделано,
Поторопитесь, ваше утро задача уйти в отставку;
Приди и чувствовать вс
Весенним первым теплым днем
Миг новый прежнего прелестней.
На дереве у входа в дом
Малиновка заводит песню.
Блаженством воздух напоен
И вся ожившая округа:
От голых гор и голых крон
До зеленеющего луга.
Покончив с завтраком, сестра,
Мое желание исполни:
На солнце выбеги с утра
И о делах своих не помни.