1.
С лёгкой руки летят пальцы,
С деревьев - пожухлые брызги.
Брюзжание тягот,
Брожение ягод...
И яблок осенних огрызки.
2.
А в дУше - душевно, потёмки,
В душЕ - просто душно и тесно,
Тревожно и сложно,
Ничтожно и тошно,
И хмарь после водочки местной.
3.
Болезнь острых фраз и предметов,
Осеннее об... Обонянье,
Запахи и слухи,
Пауки и мухи,
Против всех логик стоянье.
4.
Конец городить огороды,
Пора в города, на горшки, на горох,
К перинам и крыльям,
К усам и усильям,
К умению выдохнуть вздох.
Кода:
К умению жить и ломать...
Жить и ломать...
К умению жить и ломать
Дрова, дрова, дрова.
К умению жить и ломать...
Жить и ломать...
К умению жить и ломать
Дрова, дрова, дрова.
1.
With a light hand, fingers are flying,
From the trees - a sparse spray.
Bruising grief,
Fermentation of berries ...
And apples of autumn stubs.
2.
And in the shower - mentally, dark,
In the shower - just stuffy and cramped,
Anxious and difficult,
It is insignificant and sickening,
And the ham after the vodka is local.
3.
The disease of sharp phrases and objects,
Autumn ... Oblivion,
Smells and rumors,
Spiders and flies,
Against all logics there is a standing.
4.
End the garden gardens,
It's time to go to the cities, to the pots, to the peas,
To featherbeds and wings,
To the mustache and force,
To the ability to breathe out a sigh.
Code:
To the ability to live and break ...
To live and break ...
To the ability to live and break
Firewood, firewood, firewood.
To the ability to live and break ...
To live and break ...
To the ability to live and break
Firewood, firewood, firewood.