В.С.Высоцкий
Райские яблоки
Я когда-то умру - мы когда-то всегда умираем, -
Как бы так угадать, чтоб не сам - чтобы в спину ножом:
Убиенных щадят, отпевают и балуют раем, -
Не скажу про живых, но покойников мы бережем.
В грязь ударю лицом, завалюсь покрасивее набок -
И ударит душа на ворованных клячах в галоп,
В дивных райских садах наберу бледно-розовых яблок...
Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб.
Прискакали - гляжу - пред очами не райское что-то:
Неродящий пустырь и сплошное ничто - беспредел.
И среди ничего возвышались литые ворота,
И огромный этап - у ворот на ворота глядел.
Как ржанет коренной! Я смирил его ласковым словом,
Да репьи из мочал еле выдрал и гриву заплел.
Седовласый старик что-то долго возился с засовом -
И кряхтел и ворчал, и не смог отворить - и ушел.
И огромный этап не издал ни единого стона,
Лишь на корточки вдруг с занемевших колен пересел.
Здесь малина-братва оглушила «малиновым звоном»,
Всё вернулось на круг и Распятый над кругом висел.
И Апостол-старик (он над стражей кричал-комиссарил),
Он позвал кой-кого и затеяли вновь отворять.
Кто-то палкой с винтом, поднатужась, об рельсу ударил
И как ринулись все в распрекрасную ту благодать
Я узнал старика по слезам на щеках его дряблых:
Это Петр старик - он апостол, а я - остолоп.
Вот и кущи-сады, в коих прорва мороженных яблок...
Но сады сторожат - и стреляют без промаха в лоб.
Всем нам блага подай, да и много ли требовал я благ?!
Мне — чтоб были друзья, да жена — чтобы пала на гроб,
Ну, а я уж для них наворую бессемечных яблок...
Жаль, сады сторожат и стреляют без промаха в лоб
В онемевших руках свечи плавились, как в канделябрах,
А тем временем я снова поднял лошадок в галоп.
Я набрал, я натряс этих самых бессемечных яблок —
И за это меня застрелили без промаха в лоб.
И погнал я коней прочь от мест этих гиблых и зяблых, -
Кони головы вверх, но и я закусил удила.
Вдоль обрыва с кнутом по-над пропастью пазуху яблок
Я тебе привезу: ты меня и из рая ждала!
V.S.Vysotsky
Paradise apples
I will sometime die - we once always die, -
As if so to guess, so that not himself - that in the back with a knife:
The slain are spared, the burial service and pampering paradise, -
I will not say about the living, but we save the dead.
In the dirt I hit my face, I'll fall over on my side,
And the soul will strike the stolen nags in a gallop,
In the marvelous paradise gardens I'll type pale pink apples ...
Sorry, the gardens guard and shoot without a miss in the forehead.
They jumped - I look - in the eyes is not heavenly something:
Untrusted wasteland and nothing - chaos.
And among the nothing stood the cast gates,
And a huge stage - at the gate at the gate looked.
How she laughs at the root! I humbled him with a kind word,
Yes, the rapk of the wetted barely tore and his mane braided.
The gray-haired old man was busy for a long time with the bolt -
He grunted and grumbled, and could not open - and left.
And a huge stage did not utter a single groan,
Just squatting suddenly from the numb knees moved.
Here the raspberry-bratva was deafened by the "crimson ringing"
Everything returned to the circle and the Crucified hung around the circle.
And the Old Apostle (he shouted-commissar above the guard)
He called somebody and started again to open it.
Someone with a stick with a screw, podnatazhas, on the rail hit
And how all rushed to the beautiful that grace
I recognized the old man by tears on the cheeks of his flabby:
It's Peter the old man - he's an apostle, and I'm a dunce.
That's kushchi-gardens, in which a breach of frozen apples ...
But the gardens guard - and shoot without a miss in the forehead.
All the benefits to us, and did I demand much?
I - that there were friends, but the wife - to fall on the coffin,
Well, I'm fooling apples for them ...
Sorry, the gardens guard and shoot without a miss in the forehead
In the numb hands, the candles melted, as in candelabra,
In the meantime, I again raised my horses in a gallop.
I dialed, I shook these most lifeless apples -
And for this I was shot without a blunder on the forehead.
And I drove the horses away from the places of these ghastly and chilly ones.
Horses head up, but I bit a bit.
Along the cliff with a whip over the abyss in the sinus of apples
I'll bring you: you've been waiting for me from paradise!