Здравствуй, Коля, милый мой, друг мой ненаглядный!
Во первых строках письма шлю тебе привет.
Вот вернешься ты, боюсь, занятой, нарядный –
Не заглянешь и домой, – сразу в сельсовет.
Как уехал ты – я в крик, – бабы прибежали.
«Ой, разлуки, – говорят, – ей не перенесть».
Так скучала за тобой, что меня держали, –
Хоть причина не скучать очень даже есть.
Тута Пашка приходил – кум твой окаянный, –
Еле-еле не далась – даже щас дрожу.
Он три дня уж, почитай, ходит злой и пьяный –
Перед тем как приставать, пьет для куражу.
Ты, болтают, получил премию большую;
Будто Борька, наш бугай, – первый чемпион…
К злыдню этому быку я тебя ревную
И люблю тебя сильней, нежели чем он.
Ты приснился мне во сне – пьяный, злой, угрюмый, –
Если думаешь чего – так не мучь себя:
С агрономом я прошлась, – только ты не думай –
Говорили мы весь час только про тебя.
Я-то ладно, а вот ты – страшно за тебя-то:
Тут недавно приезжал очень важный чин, –
Так в столице, говорит, всякие развраты,
Да и женщин, говорит, больше, чем мужчин.
Ты уж, Коля, там не пей – потерпи до дому, –
Дома можешь хоть чего: можешь – хоть в запой!
Мне не надо никого – даже агроному, –
Хоть культурный человек – не сравню с тобой.
Наш амбар в дожди течет – прохудился, верно, –
Без тебя невмоготу – кто создаст уют?!
Хоть какой, но приезжай – жду тебя безмерно!
Если можешь, напиши – что там продают.
Hello, Kohl, my dear, my dear friend!
In the first lines of the letter I send you greetings.
Here you come back, I'm afraid, busy, smart -
Do not look home, - immediately in the village council.
As you left - I screamed - the women came running.
“Oh, separation,” they say, “she cannot bear it.”
So missed you, that they kept me, -
Although the reason not to be bored is even there.
Tuta Pashka came - your godfather godfather, -
I barely gave up - even now I tremble.
He's three days, too, read, he goes angry and drunk -
Before you pester, drink for courage.
You chatter, you get a big bonus;
As if Borka, our scarecrow, is the first champion ...
By the wickedness of this bull, I'm jealous of you
And I love you more than he does.
I dreamed you in a dream - drunk, angry, sullen -
If you think of something, do not torture yourself:
I walked with an agronomist - only you do not think -
We talked the whole hour only about you.
I'm fine, but you - scary for you something:
A very important rank came here recently, -
So in the capital, he says, all sorts of debauch,
And women, he says, more than men.
You too, Kohl, there do not drink - be patient until the house -
At home you can at least something: you can - even in the binge!
I do not need anyone - even the agronomist -
Although a cultured person - I can not compare with you.
Our barn in the rain flows - leaked, right, -
Without you, unbearable - who will create comfort?
At least some, but come - I'm waiting immensely for you!
If you can, write what they sell there.