До нашей эры соблюдалось чувство меры,
Потом бандитов называли - "флибустьеры", -
Потом названье звучное "пират"
Забыли, -
Бить их
И словом оскорбить их
Всякий рад.
Бандит же ближних возлюбил, - души не чает,
И если чтой-то им карман отягощает -
Он подходет к им как интеллигент,
Улыбку
Выжмет -
И облегчает ближних
За момент.
А если ближние начнут сопротивляться,
Излишне нервничать и сильно волноваться, -
Тогда бандит поступит как бандит:
Он стрельнет
Трижды -
И вмиг приводит ближних
В трупный вид.
А им за это - ни чинов, ни послаблений, -
Доходит даже до взаимных оскорблений, -
Едва бандит выходит за порог,
Как сразу:
"Стойте!
Невинного не стройте!
Под замок!"
На теле общества есть много паразитов,
Но почемуй-то все стесняются бандитов, -
И с возмущеньем хочется сказать:
"Поверьте, -
Боже,
Бандитов надо тоже
Понимать!"
1967
BC there was a sense of proportion
Then the bandits were called - "filibusters", -
Then the name is sonorous "pirate"
Forgot, -
Beat them
And a word to insult them
Everyone is happy.
The bandit loved his neighbors - he doesn’t have a soul,
And if something burdens them with something -
He approaches them as an intellectual,
A smile
Squeeze -
And makes it easier for others
For the moment.
And if neighbors begin to resist,
It’s too nervous and very worried, -
Then the bandit will act like a bandit:
He will shoot
Thrice -
And in a moment brings neighbors
In cadaveric form.
And to them for this - no ranks, no indulgences, -
It even comes to mutual insults, -
As soon as the bandit goes beyond the threshold
As soon as:
"Wait!
Do not build the innocent!
Locked up! "
There are many parasites on the body of society,
But for some reason everyone is embarrassed by the bandits, -
And with indignation I want to say:
"Believe me, -
Oh god
Gangsters need too
Understand!"
1967