В ту суботу було сонце
З середини ночі.
Розливались по стаканах
Очі дівочі.
Розчинялись у повітрі
Аромати шарму.
Гарно. Гарно. Гарно.
Понад столом пропливали
Несміливі посмішки,
Зачіпали вуха, шиї, щоки
Трошки-трошечки
Попід столом тупотіли
Несміливі ноги
Так нахабно трохи.
У неділю вранці знову сонце –
Тільки справжнє.
Очі, руки, губи
Стали трошечки відважні.
Як вампіри жалкували
Про короткі ночі.
Організми спати хочуть.
Каву в горло і конфету,
І прогулянка вранці –
Що ще треба поету.
Навкруг всі казали:
«Яка гарна! Яка гарна»
Ще через суботу сонце зів’яло.
Світить день і вночі його задовбало.
Обоє в умовах полярної ночі
Стояли, мовчали, потупивши очі.
І вмить розкохались, фальш-друзями стали.
І матюкались матюками.
Я не розумію, як таке сталось.
То й добре, бо твоїм волоссям ванна забивалась.
That saturday
From the middle of the night.
Poured into glasses
Very good.
Rozinyalisya have povitrі
Flavor the charm.
Garneau Garneau Garneau
Ponad table poured
Nesmіlivі posmіshki
Zachіpali vuha, shih, cheeks
Troshki
Popіd table stupid
Nesmіlivі legs
So nakhabno trokhi.
Nedu vlutsi znovu sun -
Tilki help.
Och, hands, ruin
Became troshki vіdvazhnі.
Yak vampіri miserable
About short nights.
Organize spati want.
Cava in the throat and candy,
І stroller vrancі -
Now you need to sing.
Navkru vs Kazali:
“Yak Garna! Yak Garna "
Already through the Sabbath, the Sun has regained.
To celebrate the day and the night of yogi zadovbalo.
Both in the minds of polar night
Stood, moving, drooping ochі.
І impose a closeness, became false friends.
І mothers swears.
I'm not rozumіyu, yak so it became.
That th, good, bo boam your hair bath clogged.