ТО НЕ ВЕТЕР ВЕТКУ КЛОНИТ
Музыка Александра Варламова
Слова Семена Стромилова
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит -
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит;
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
Догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой:
С кем теперь идти к венцу?
Знать судил мне рок с могилой
Обручиться молодцу.
Расступись, земля сырая,
Дай мне, молодцу, покой,
Приюти меня, родная,
В тесной келье гробовой.
Мне постыла жизнь такая,
Съела грусть меня, тоска...
Скоро ль, скоро ль, гробовая
Скроет грудь мою доска?
1840-е годы
Две последние строки повторяются
Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. - М.: Худож. лит., 1989. - (Классики и современники. Поэтич. б-ка). - без указания автора музыки
Песня на основе стихотворения поэта 1830-40-х гг. Семена Николаевича Стромилова (биографические данные о нем неизвестны). На музыку стихотворение положено Варламовым в 1840-е годы и впервые издано при нотах. В других источниках ст. 10 "С кем теперь пойду к венцу", ст. 12 "Обвенчаться молодцу". Последний куплет в песенной практике часто опускается. Янка Дягилева в 1980-е годы утвердила песню в панковской среде. В народе известна под именем "Лучина" или "Лучинушка". Под этими же именами бытуют и другие песни: "Лучинушка" на слова Н. Панова <1896>, народная "Лучина":
Лучина, моя лучинушка березовая,
Что же ты, моя лучинушка, неясно горишь?..)
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит, -
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
Догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой,
С кем пойду теперь к венцу?
Знать сулил мне рок с могилой
Обвенчаться молодцу.
Расступись, земля сырая.
Дай мне, молодцу, покой,
Приюти меня, родная,
В темный терем гробовой.
Владимирский С. Н. Гитара для всех. М.: «Пионерская правда» : Рось : Фантастика для всех, 1994
Аналогичный вариант текста (последняя строка - "В тихой келье гробовой") - Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005, - с двухголосием:
2. То не ветер ветку клонит
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит, -
То мое, мое сердечко стонет,
Как осенний лист, дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея!..
ы гори, догорай, моя лучина,
Догорю с тобой и я!
Не житьё мне здесь без милой,
С кем пойду теперь к венцу?
Знать судил мне рок - с могилой
Обвенчаться молодцу.
Расступись, земля сырая.
Дай мне, молодцу, покой.
Приюти меня, родная,
В тихой келье гробовой…
3. Что не ветер ветку клонит
Что не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит,
Знать мое, мое сердечко ноет,
Как осенний лист дрожит.
Знать мое, мое сердечко ноет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина —
Подколодная змея,
Догорай, гори, моя лучинушка,
Догорю с тобой и я.
Догорай, гори, моя лучинушка,
Догорю с тобой и я.
Не житье мне здесь без милой.
С кем пойду я под венец?
Знать, судьба — могила,
Обвенчался молодец.
— Приюти меня, родная,
В тихой келье гробовой,
Будь мне матерью, родная,
Я сыночек буду твой.
Записана от Соболевой С. И., 1905 г. р., г. Каскелен, в 1977 г. В 1 ч. сб. "Фольклор семиреченских казаков", № 20. Здесь приведен более полный текст. См. "Песни и романсы русских поэтов", серия "Библиотека поэта", М.-Л., 1965, № 418. "То не ветер ветку клонит" С. И. Стромилова.
Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Бектеп», 1979, № 296.
4. То не ветер ветку клонит
Слова С. Н. Стромилова
То не ветер ветку клонит,
Не дубравушка шумит,
То мое сердечко стонет,
Как осенний лист дрожит.
Извела меня кручина,
Подколодная змея
THEN NOT THE WIND BRET THE CLONIT
Music by Alexander Varlamov
The words of Semyon Stromilov
Then it's not the wind that tends,
Not an oak tree makes a noise -
That my heart moans,
As the autumn leaf trembles;
I was depleted,
Podkolodnaya snake! ..
Burn yourself out, my ray,
I'll go with you and I!
Do not live here without my sweet:
With whom now go to the crown?
I was judged by fate with a grave
To be engaged to the good fellow.
Dismiss, the earth is damp,
Give me, young man, peace,
Get me, my dear,
In a close cell of the grave.
My life has become a shame,
I ate my sadness, longing ...
Soon, eh, soon eh, the grave
Hide my board?
1840s
The last two lines are repeated
Russian songs and romances / Intro. article and comp. V. Gusev. - Moscow: Khudozh. Lit., 1989. - (Classics and Contemporaries, Poetic B-ka). - without the author's music
Song based on the poem of the poet 1830-40's. Semen Nikolayevich Stromilov (biographical information about him is unknown). The poem was written for music by Varlamov in the 1840s and was first published at notes. In other sources art. 10 "With whom I now go to the crown", art. 12 "To marry a young man". The last couplet in singing practice is often omitted. Yanka Diaghilev in the 1980s approved the song in a punk environment. The people are known under the name & quot; Luchina & quot; or & quot; Luchinushka & quot ;. Under the same names there are other songs: "Luchinushka" to the words of N. Panov & lt; 1896 & gt ;, folk & quot; Luchina & quot ;:
Luchina, my luchinushka is birch,
What are you, my luchinushka, unclearly burning? ..)
Then it's not the wind that tends,
Not an oak tree makes a noise, -
That my heart moans,
As the autumn leaf trembles.
I was depleted,
Podkolodnaya snake! ..
Burn yourself out, my ray,
I'll go with you and I!
Do not live here without a nice,
With whom will I go now to the crown?
To know promised me a rock with a grave
To marry a fine fellow.
Break up, the earth is damp.
Give me, young man, peace,
Get me, my dear,
In the dark tower of the grave.
Vladimirsky SN Guitar for everyone. Moscow: Pionerskaya Pravda: Ros: Fantasy for All, 1994
A similar version of the text (the last line - & quot; In a quiet cell of the grave ") - Takun FI Slavonic Bazaar. - Moscow: "Contemporary Music", 2005, - with a two-voiced voice:
2. That does not wind the branch tends
Then it's not the wind that tends,
Not an oak tree makes a noise, -
That my, my heart moans,
Like an autumn leaf, it trembles.
I was depleted,
Podkolodnaya snake! ..
burn, burn, my ray,
I'll go with you and I!
Do not live here without a nice,
With whom will I go now to the crown?
I was judged by fate with a grave
To marry a fine fellow.
Break up, the earth is damp.
Give me, young man, peace.
Get me, my dear,
In a quiet cell of the grave ...
3. What does not breeze the branch?
That the wind does not bend the wind,
Not an oak tree makes a noise,
To know mine, my heart whines,
As the autumn leaf trembles.
To know mine, my heart whines,
As the autumn leaf trembles.
I was deceived -
Podkolodnaya snake,
Burn out, burn, my luchinushka,
I'll be with you, too.
Burn out, burn, my luchinushka,
I'll be with you, too.
Do not live here without a nice.
With whom will I go under the crown?
To know, fate is a grave,
The young man was married.
"Give me shelter, dear,
In a quiet cell of the grave,
Be my mother, dear,
I'll be your son.
Recorded from Soboleva SI, born in 1905, Kaskelen, in 1977. In 1 hour of collection. "Folklore of the Semirechye Cossacks", No. 20. Here is a more complete text. See "The Songs and Romances of Russian Poets", series "The Library of the Poet", M.-L., 1965, No. 418. "That is not the wind bends the line" S. I. Stromilova.
Bagizbaeva MM Folklore of the Semirechye Cossacks. Part 2. Alma-Ata: Bektep, 1979, No. 296.
4. That does not wind the branch tends
The words of SN Stromilov
Then it's not the wind that tends,
Not an oak tree makes a noise,
That my heart moans,
As the autumn leaf trembles.
I was depleted,
Podkolodnaya snake