музика Володимира Івасюка
слова Ростислава Братуня
Ніч зимову іскристу заклинаю, зову,
щоб мрія сьогодні нам збулась наяву.
Принеси мені щастя, я прошу принеси
в сніговому серпанку, в мерехтінні краси.
Ти мене зачаруєш, задивуєш мене,
як снігуронька чудом голубим промайне,
як снігуронька прийде, чи кохання моє,
у кружлянні сніжинок білоквітно встає.
Буду кликать і звати, щоб нікуди не йшла.
Буду думку гадати чи насправді була?
А чи може майнула, усміхнувшись мені,
і не буде здаватись, що це вказці, у ві сні.
Ти мене зачаруєш, задивуєш мене,
як снігуронька чудом голубим промайне,
як снігуронька прийде, чи кохання моє,
у кружлянні сніжинок білоквітно встає.
Ти мене зачаруєш, задивуєш мене,
як снігуронька чудом голубим промайне,
як снігуронька прийде, чи кохання моє,
у кружлянні сніжинок білоквітно встає.
music of Volodymyr Іvasyuk
words of Rostislav Bratun
Neverch the winter cry to the crypter, I call,
Schob Mriya sogodnі us zbulyas waking.
Bring me, thank you, I ask you to bring
in snipovogo serpanku, in measurekhtnnn beauties.
Ti mene zacharuєsh, zadivušsh me,
yak snigurka miraculously dove blue promaine
yak snigonka come, chi kohannya my,
have a circle of snark bilokvnitno vstaє.
I will click and call, I’m not looking for it.
Dumka gadati chi naspravd bula?
And what could have been, having calmed me,
and I will not greet you;
Ti mene zacharuєsh, zadivušsh me,
yak snigurka miraculously dove blue promaine
yak snigonka come, chi kohannya my,
have a circle of snark bilokvnitno vstaє.
Ti mene zacharuєsh, zadivušsh me,
yak snigurka miraculously dove blue promaine
yak snigonka come, chi kohannya my,
have a circle of snark bilokvnitno vstaє.