Ты притупи, о время, когти льва,
Клыки из пасти леопарда рви,
В прах обрати земные существа
И феникса сожги в его крови.
Зимою, летом, осенью, весной
Сменяй улыбкой слезы, плачем — смех.
Что хочешь делай с миром и со мной, —
Один тебе я запрещаю грех.
Чело, ланиты друга моего
Не борозди тупым своим резцом.
Пускай черты прекрасные его
Для всех времен послужат образцом.
А коль тебе не жаль его ланит,
Мой стих его прекрасным сохранит!
Перевод С. Маршака
You dull, oh time, the claws of a lion,
Fangs from the mouth of a leopard rive,
Turn earthly beings to dust
And burn the phoenix in his blood.
In the winter, in the summer, in the fall, in the spring
Change tears with a smile, cry - laughter.
What do you want to do with the world and with me -
I alone forbid you to sin.
Man, my friend
Do not groove your blunt cutter.
Let the traits beautifull him
For all times will serve as a model.
And if you don’t feel sorry for him,
My verse will keep him beautiful!
Translation by S. Marshak