Rontása tört ránk a dúló viharnak,
Ordas had áradata kelt ellenünk.
Vesztünkre esküdtek ádáz hatalmak,
S tudtuk egy életen át kell küzdenünk.
Álltunk a vészben, álltunk merészen,
Lelkünkben t?zpirosan izzott a cél.
Munkások, álljunk a nagy harcra készen,
Melyb?l az emberi nem új napja kél.
Kínzó igában legörnyedt a hátunk,
Mégis reméltük ama nagy diadalt,
Szenvedve távol jövend?be láttunk,
S harsogva zengtük a szent csatadalt.
Álltunk a vészben, álltunk merészen,
Lelkünkben t?zpirosan izzott a cél.
Munkások, álljunk a nagy harcra készen,
Melyb?l az emberi nem új napja kél.
Vérünk nem omlott a harcban hiába,
Mártírjainknak neve nagy lett s dics?.
Emlékük az fonja legszebb dalába,
Melyért elestek: a boldog jöv?.
Álltunk a vészben, álltunk merészen,
Lelkünkben t?zpirosan izzott a cél.
Munkások, álljunk a nagy harcra készen,
Melyb?l az emberi nem új napja kél.
Разрушение бури обрушилось на нас,
У Ордаса был поток войны против нас.
Мы были приведены к присяге свирепыми силами,
И мы знали, что должны сражаться всю жизнь.
Мы стояли в чрезвычайной ситуации, мы стояли смело,
Цель была яркой в нашей душе.
Рабочие, будьте готовы к великой борьбе,
Каков новый день человеческой нечеловечности?
Наш клубок в извилистом иге,
И все же мы надеялись на этот великий триумф,
Страдая далеко, мы увидели
И мы пели священные битвы.
Мы стояли в чрезвычайной ситуации, мы стояли смело,
Цель была яркой в нашей душе.
Рабочие, будьте готовы к великой борьбе,
Каков новый день человеческой нечеловечности?
Наша кровь не пропала зря,
Наши мученики называются большими сс.
Их память - самая красивая песня их спины.
За что они пали: счастливое будущее.
Мы стояли в чрезвычайной ситуации, мы стояли смело,
Цель была яркой в нашей душе.
Рабочие, будьте готовы к великой борьбе,
Каков новый день человеческой нечеловечности?