Юнна Мориц
Снег в ноябре
С холма идет зима с серебряным
копьем,
Покрыта голова удмуртским шлемом
лисьим.
Мерцало льдистое желтеет
над жильем,
К земле склоняя снег, склоняя душу
к мыслям.
Теперь стемнеет в пять
Не слышен из окна холодный звук
саней,
И тем чудесен их полет над
одичаньем:
Ведь только в небесах огонь среди огней
С таким немыслимым проносится
молчаньем!
Теперь стемнеет в пять
Теперь стемнеет в пять. В углу веретено
Журчит, разматывая пряжу циферблата.
Я ставлю на огонь алмазное вино,
Чтоб кашель запивать и ждать сестру
и брата.
Теперь стемнеет в пять
Пока они придут из разных городов,
Метелью февраля займутся водостоки,
Окончится тетрадь о свойство холодов:
Любить кирпич в стене, когда мы
одиноки,
Теперь стемнеет в пять
О нежности моей к бродяжке воробью,
О верности окну—в него лицом зарыта.
Не буду сиротой, покуда я люблю
Окно, кирпич в стене, разбитое корыто.
Теперь стемнеет в пять
Я думаю, дитя, родившее меня,
Заранее о том кого-то попросило,
Чтоб я наедине, зимой на склоне дня
Сравнительно легко печаль переносила.
Теперь стемнеет в пять (2р)
Yunna Moritz
Snow in november
Winter is coming from the hill with silver
with a spear
Udmurt helmet covered head
fox.
Flicker of ice turns yellow
over housing
Bending snow to the ground, bending the soul
to thoughts.
Now it gets dark at five
Cold sound is not heard from the window
sleigh
And so wonderful is their flight over
wildness:
After all, only in heaven is fire among the fires
With such an inconceivable speed
in silence!
Now it gets dark at five
Now it gets dark at five. In the corner of the spindle
Murmuring, unwinding the yarn of the dial.
I put diamond wine on fire
To drink cough and wait for sister
and brother.
Now it gets dark at five
As long as they come from different cities,
The February snowstorm
Notebook about the property of colds will end:
Loving the brick in the wall when we
alone
Now it gets dark at five
About my tenderness for a vagrant sparrow,
On fidelity to the window — his face is buried in it.
I will not be an orphan, as long as I love
A window, a brick in the wall, a broken trough.
Now it gets dark at five
I think the child who gave birth to me
Asked someone in advance
So that I am alone in the winter on a slope of the day
Relatively easy sadness endured.
Now it gets dark at five (2p)