Dm
Здравствуй, белый пароходик,
Gm
Увези меня отсюда
E
В край, куда ничто не ходит -
A
Ни машины, ни верблюды,
F E
Где кончаются концерты,
Eb A
Не снимаются картины,
Dm Gm
Где играют с чистым сердцем
A Dm
Синебокие дельфины.
- Здравствуй, мальчик на причале,
здравствуй, мальчик поседевший,
расскажи ты мне вначале,
что там в мире надоевшем.
Я один, по мне топочут
ноги, ноги, грузы, грузы.
у спины моей хлопочут
невесёлые медузы.
- Что там в мире? - Всё как было,
только ветры стали злее,
только солнце чуть остыло,
только вымокли аллеи...
- Я один, по мне топочут
ночи, ночи, муки, муки.
За спиной моей хлопочут
ненадёжнейшие руки.
Грустный мальчик, до свиданья,
не возьму тебя с собою.
Где-то слышатся рыданья
над нелепою судьбою.
Размножает громкий рупор
расфальшивые романсы,
и выходит с шуткой глупой
человек для конферанса.
- Пароходик мой любимый,
что же ты сказал такое?
Не плыви куда-то мимо,
я хочу в страну покоя...
- Грустный мальчик, я ведь тёртый,
тёртый берегом и морем,
я плыву от порта к порту,
я иду от горя к горю.
1971
Dm
Hello, white steamer,
Gm
Take me away from here.
E
In the land where nothing goes -
A
No cars, no camels,
F E
Where concerts end,
Eb A
Do not take pictures,
Dm Gm
Where they play with a pure heart
A Dm
Bluebeard dolphins.
"Hello, boy on the dock,
hello, the boy is gray,
tell me first,
that there in the world bored.
I'm alone, they start to tickle me
legs, feet, loads, loads.
my back is troubled
unhappy jellyfish.
"What's in the world?" - Everything was as it was,
only the winds became angrier,
only the sun had cooled slightly,
just soaked alleys ...
- I'm alone, I'm wept
nights, nights, flour, flour.
Behind my back trouble
unreliable hands.
A sad boy, good-bye,
I will not take you with me.
Somewhere there are sobs
over an absurd fate.
Propagates a loud horn
fluffy romances,
and comes out with a silly joke
person for entertainer.
- The steamer is my favorite,
what did you say this?
Do not swim somewhere past,
I want to go to a country of peace ...
"A sad boy, I'm grated,
rubbed by the shore and the sea,
I swim from port to port,
I go from grief to sorrow.
1971