С. МАРШАК
ПОЧЕМУ КОШКУ НАЗВАЛИ КОШКОЙ
Л. КВИТКО.
МЕДВЕДЬ В ЛЕСУ
А. БАРТО.
ВЕРЕВОЧКА
Я. АКИМ.
О ЧЕМ ГОВОРЯТ ДВЕРИ
Дж. РОДАРИ, перевод С. Маршака.
ПОЕЗДА
Детские писатели о Натане Эфросе и Петре Ярославцеве:
Заставить ребенка плакать очень легко. Гораздо труднее вызвать у него радостную улыбку. Еще труднее - веселый, громкий смех.
Натан Эфрос и Петр Ярославцев умеют не только смешить ребят, но и по-настоящему радовать их. А это - большое и важное дело.
Еще Белинский говорил о том, какое значение имеет в жизни детей человек, которого можно по праву назвать "детским праздником". Таких людей среди артистов, писателей, художников пока еще не так уж много. Надо ценить их благородный труд.
С. Маршак
Ходила когда-то по свету такая шутка. Спрашивали: "Что может быть хуже плохой скрипки?" И отвечали: "Две, две плохие скрипки..." Это справедливо. Однако не всегда две хороших скрипки обязательно лучше одной. Тут важно, чтоб они сыгрались и звучали душа в душу.
А еще говорят так: "Ум хорошо, а два лучше!" Ну, тут и спорить нечего. Особенно - когда послушаешь, как читают Натан Эфрос и Петр Ярославцев. Читают на два голоса, но на одном дыхании. Работают, как говорится, "на пару", но получаются не две половинки, а одно целое, приобретающее от двух игровых позиций стереоскопическое звучание.
Ребята радостно воспринимают слово, ставшее объемным, зримым, многотонным. Я уже не маленький, но тоже очень люблю этот мастерский чтецкий дуэт и каждый раз, слушая его, получаю удовольствие более чем двойное!...
Лев Кассиль
Талантливые Н. Эфрос и П. Ярославцев прекрасно читают стихи для детей. В их исполнении чувствуются искренность, правдивость, они тонко передают музыку стиха, юмор и живую детскую интонацию.
Агния Барто
© 1962 г. Д 00010379-80 Audio: 44KHz 00:11:28 Mono 128Kbps
S. MARSHAK
WHY THE CAT CALLED THE CAT
L. KVITKO.
BEAR IN THE FOREST
A. BARTO.
ROPE
I. AKIM.
WHAT DOORS TALK ABOUT
J. RODARI, translated by S. Marshak.
TRAIN
Children's writers about Nathan Efros and Peter Yaroslavtsev:
It is very easy to make a child cry. It is much more difficult to make him smile. Even more difficult - cheerful, loud laughter.
Nathan Efros and Pyotr Yaroslavtsev know how not only to make the guys laugh, but also to really make them happy. And this is a big and important matter.
Belinsky also talked about the importance of a person who can rightfully be called a "children's holiday" in the life of children. There are still not so many such people among artists, writers, artists. Their noble work should be appreciated.
S. Marshak
Such a joke once went around the world. They asked: "What can be worse than a bad violin?" And they answered: "Two, two bad violins ..." This is true. However, not always two good violins are necessarily better than one. It is important here that they play and sound in perfect harmony.
And they also say: "The mind is good, but two is better!" Well, there's nothing to argue about. Especially when you listen to Nathan Efros and Pyotr Yaroslavtsev read. They read in two voices, but in one breath. They work, as they say, "for a couple", but not two halves are obtained, but one whole, acquiring a stereoscopic sound from two playing positions.
The guys happily perceive the word, which has become voluminous, visible, multi-toned. I am no longer small, but I also really love this masterful reading duet and every time, listening to it, I get more than double pleasure! ...
Lev Kassil
The talented N. Efros and P. Yaroslavtsev perfectly read poetry for children. In their performance one can feel sincerity, truthfulness, they subtly convey the music of the verse, humor and lively children's intonation.
Agniya Barto
© 1962 D 00010379-80 Audio: 44KHz 00:11:28 Mono 128Kbps