Рождение короля
Древних пророчеств слова тревожны, тщетны мольбы и гнев:
Волю судьбы изменить не может ни человек, ни эльф.
Мечутся в небе чёрные птицы, ветер шумит в ветвях.
Но предначертанное свершится — именем короля!
Именем короля.
В недобрый час решилась Джилл
Пойти в лес тёмный ворожить
Полны опасностей холмы...
Особенно в канун зимы.
Вдруг солнце скрылось за горой,
Поднялся ветер грозовой,
Туман дорогу заволок.
Ей не успеть вернуться в срок.
И вот уже — зловещий знак —
Смех позади и лай собак.
Дрожит от топота земля
Охота скачет по полям!
Прячься скорее в рябинной роще, спутай свои следы.
Тянется время намного дольше в шаге от злой беды.
Прячься скорее! Но всадник слева крикнул: «Смотрите, эй!
Там под корнями укрылась дева смертная среди фей
Смертная среди фей».
Бледна, как смерть, бедняжка Джилл,
Но от судьбы не убежишь.
Глаза в глаза она глядит
Тому, кто ехал впереди.
А эльф в короне золотой
Ей говорит: «Пойдём со мной,
Сама все за и против взвесь:
Печальна участь смертных здесь.
В моих краях ни горьких бед,
Ни старости, ни смерти нет.
Там до скончания веков
Царят лишь радость и покой.
Думай скорее, решай, не медля, не зажигай огня —
Тропы, которыми ходят эльфы верная западня.
Думай же и уповай на небо, чары и оберег.
Каждый, кто край увидал волшебный, больше не человек.
Больше не человек.
Джилл покачала головой:
«Я не могу пойти с тобой,
В деревне той, что за холмом
Меня заждался муж мой Том».
Эльф отвечал из темноты:
«Под сердцем сына носишь ты,
И раз нельзя идти самой,
Замест себя отдашь его.
Когда фиалки расцветут,
Родится — я за ним приду».
Вдали вдруг колокол пробил,
И вмиг проснулась дома Джилл.
Плачь в тишине, но родному мужу слова не говори.
Если признаешься, будет хуже: он заберёт двоих.
Плачь, но увы, не помогут слёзы горечь испить до дна.
Знай, умолять о пощаде поздно: сделка совершена.
Сделка совершена.
Случилось всё, как суждено:
Весной родился крошка Джон,
Но первенцу родная мать
Успела только имя дать...
Он жил и вырос среди фей —
Не человек, но и не эльф —
Не зная, как горька цена
Той власти, что ему дана.
И свет, и тьма в его руках,
А грань теперь не так тонка,
И все знамения сулят,
Что мир дождался короля.
В небыль уйдёт всё, что есть и было, искрами отгорев.
Вскоре изменит все судьбы мира не человек-не эльф.
Пусть что угодно твердят преданья — славят или хулят —
Каждое слово отныне станет именем короля!
Именем короля.
The birth of the king
The words of ancient prophecies are disturbing, futile pleas and anger:
Neither the person nor the elf can change the will of fate.
Black birds rush about in the sky, the wind rumbles in the branches.
But the destined will be done - in the name of the king!
In the name of the king.
In a bad hour, Jill decided
Go to the dark forest to bewitch
Hills are full of dangers ...
Especially on the eve of winter.
Suddenly the sun disappeared behind the mountain
The wind blew thunder
The fog clouded the road.
She did not have time to return on time.
And now - an ominous sign -
Laughter behind and dogs barking.
The earth quivers
The hunt rides through the fields!
Hiding rather in a mountain ash grove, confuse your footprints.
Time stretches much longer, a step away from evil woes.
Hide quickly! But the rider on the left shouted: “Look, hey!
There, under the roots, a mortal maiden among the fairies took refuge
Mortal among the fairies. "
Pale as death, poor Jill
But you won’t run away from fate.
Eye to eye she looks
To the one who was driving ahead.
And the elf in the golden crown
She says: “Come with me,
The pros and cons themselves:
The sad fate of mortals is here.
There are no bitter troubles in my land
No old age, no death.
There until the end of time
Only joy and peace reign.
Think faster, decide, without delay, do not light a fire -
Trails that elves walk the faithful trap.
Think and trust in heaven, enchantment and amulet.
Everyone who saw the land of magic, is no longer a man.
No longer human.
Jill shook her head.
“I can’t go with you,
In the village beyond the hill
My husband, Tom, was waiting for me. ”
The elf answered from the darkness:
“Under the heart of your son you carry
And since you can’t go on your own,
Substitute yourself, give it to him.
When the violets bloom
Born - I will come for him. "
In the distance, suddenly the bell struck
And she suddenly woke up at home Jill.
Cry in silence, but do not say a word to your husband.
If you admit, it will be worse: he will take two.
Cry, but alas, tears will not help to drink bitterness to the bottom.
Know late to beg for mercy: the deal is complete.
The transaction is completed.
Everything happened as it was destined:
Baby John was born in the spring,
But the firstborn is a mother
Only managed to give a name ...
He lived and grew up among fairies -
Not a man, but not an elf -
Not knowing how bitter the price is
The power that he was given.
Both light and darkness are in his hands
And the line is now not so thin
And all the signs promise
That the world waited for the king.
Everything that is and was will go into fiction, fading away with sparks.
Soon it will not be all human-elf who will change all the fates of the world.
Let the stories be repeated - praise or blaspheme -
Each word will now be the name of the king!
In the name of the king.