Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
У нее были чистые глаза и бархатное платье
Рядом мать и вокруг вся семья
Она стоит чуть отстраненно в мягком солнце уходящего дня
Фотография не очень хорошая, но там можно увидеть
Счастье людей и нежность вечера
Она любила музыку, особенно Шумана и еще Моцарта
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, когда я тихо смотрю на тебя
Как и ты, когда ты спишь, мечтая о чем-то
Как и ты, как и ты, как и ты
Она ходила в школу в деревню внизу
Читала книги, изучала законы
Она пела про лягушек и принцесс, которые спят в лесу
Она любила свою куклу и любила своих друзей
Рут и Анну и особенно Жереми
И, может быть, они поженились бы однажды в Варшаве
Ее звали Сара и ей не было и восьми лет
Ее жизнь была тихие мечты и белые облака
Но другие люди решили, что все будет по-другому
У нее были твои чистые глаза и она была твоего возраста
Она была маленькой девочкой без особых событий в жизни, очень послушная
Но она не родилась как ты здесь и сейчас
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, когда я тихо смотрю на тебя
Как и ты, когда ты спишь, мечтая о чем-то
Как и ты, как и ты, как и ты
транскрипция:
ела вейлес э клер ен ла роб ун велурс
а кут де ла са мер ет ла фамиле тур
ель посе рью дистрейте ду солей де ла фин ду жур
ла фото не па бон ьей лон пеют вуар
ле бонер ен персон ла дусер дун суар
еле миле мюзик сюртот шюман ет пью музарт
комме туа- коме туа-коме туа
комме туа- коме туа-коме туа
елалет а лекол ау виладже ден бас
ела пронент ле ливрс еле пронейт ле лос
уль шонте ду гренолес принсес куи дормент ау бас
еле ме се пурте еле мейсес амис
сюрту руз е анна е сюрту шерами
ет ис се марине ан жур путе а варсовьи
комме туа- коме туа-коме туа
комме туа- коме туа-коме туа
коме туа ке же регарде ту бас
коме туа ки дорт аневант е куа
коме туа-коме туа-коме туа
е сапелейт сара ель наве парл ле дон
са ви сете дуйсер авек нира журьён
мас де тре джо ен авьент сиде атремонт
ела вейлес э клер ен ла роб ун велурс
а кут де ла са мер ет ла фамиле тур
ель посе рью дистрейте ду солей де ла фин ду жур
ела вейлес э клер ен ла роб ун велурс
а кут де ла са мер ет ла фамиле тур
Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
Elle s'appelait sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
She had clean eyes and a velvet dress.
Near mother and around the whole family
She stands a little detached in the soft sun of the departing day.
The photo is not very good, but you can see there
Happiness of people and tenderness of the evening
She loved music, especially Schumann and also Mozart.
Like you, like you, like you
Like you, like you, like you
Like you, when I quietly look at you
Like you, when you sleep dreaming about something
Like you, like you, like you
She went to school in the village below.
I read books, studied laws.
She sang about frogs and princesses that sleep in the forest.
She loved her doll and loved her friends.
Ruth and Anna and especially Jeremy
And maybe they would marry once in Warsaw
Her name was Sarah and she was not even eight years old.
Her life was quiet dreams and white clouds
But other people decided that everything would be different.
She had your clean eyes and she was your age.
She was a little girl with no special events in life, very obedient
But she was not born like you here and now
Like you, like you, like you
Like you, like you, like you
Like you, when I quietly look at you
Like you, when you sleep dreaming about something
Like you, like you, like you
transcription:
ate veyles e kler en la rob un wellurs
a kut de la sama a la la surname tour
spruce in the middle dist. do salt de la fin du jour
la photo not pa bon yan lon sing voir
le boner en person la douser dun soar
barely a mile music surtoot shyuman em drink music
comma taucoma tua-coma tua
comma taucoma tua-coma tua
yalelet a lekol ay vilaj den den bass
Ela prone lev lars barely penetrate los
ul shonte do grenoles princes kuy dorment ay bass
barely me purte barely meys amis
surtu ruz e anna e surtu sherami
There is a marina an jour
comma taucoma tua-coma tua
comma taucoma tua-coma tua
coma toa ke same regard tu bass
coma tua ki dort anevante e kua
coma tua-coma tua-coma tua
e sapelite sara spruce nave pales le don
sa vie sete duiser avek nira juryon
Mas de Tre Jo-en Aviente Side Atremont
ate veyles e kler en la rob un wellurs
a kut de la sama a la la surname tour
spruce in the middle dist. do salt de la fin du jour
ate veyles e kler en la rob un wellurs
a kut de la sama a la la surname tour